English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ М ] / Многие годы

Многие годы traduction Portugais

438 traduction parallèle
И, пожалуй, не осознавая этого, менее одиноким чем был долгое время до этого потому что здесь я общаюсь гораздо чаще с людьми чем за многие годы до этого.
Sou provávelmente, sem o saber, menos solitário do que tenho sido à já muito tempo porque estou a interagir com pessoas, mais frequentemente do que fiz em muitos anos.
Прости. Это первый раз за многие годы, когда я катаюсь верхом на спине.
Há anos que não andava às cavalitas.
Я люблю вас уже многие годы только я, как идиотка, не понимала этого.
Devo ter-te amado durante anos, mas fui tola por não o perceber.
Странно, ум забывает многое из только что произошедшего, но четко и ясно держит в памяти случившееся многие годы назад с людьми, которые давно умерли.
Que estranho que a mente esqueça tanto do que só agora acabou de passar, ainda que mantenha clara e viva a memória do que aconteceu há anos atrás, dos homens e mulheres há tanto tempo falecidos.
Нас разделяют многие годы, отец О'Мэлли... Возможно, поэтому у нас были разногласия.
Nos separam muitos anos, Padre O'Malley... e poderia ser a razão pela qual não estivemos de acordo em muitas ocasiões.
Это может забросить нас на многие годы неизвестно куда.
Podem ser precisos anos para chegarmos a algum lado.
Лучший полет за многие годы.
O voo mais suave que já tive. - Upa!
Мы убивали их многие годы. И каков результат?
Antonio, queres ver a tua igreja incendiada?
Хелен, я люблю вас многие годы.
Amo-te há anos.
- Это он вам внушил. - Многие годы.
Ele pôs-lhe tudo isso na cabeça!
Впервые за многие годы я спала без доски.
Pela primeira vez em anos, dormi sem tábua.
Многие годы карибу было так много, что люди называли их вшами.
Durante muitos anos, havia tantos caribus que o povo Ihes chamava piolhos.
Вы знали об этом многие годы, но отвергали знание.
Sabemos que durante anos você lutou contra o conhecimento.
Это старая легенда, которая завораживает меня уже многие годы.
E uma lenda antiga que me fascina.
Я многие годы был маминым партнёром. О...
Era comigo que a minha mãe praticava.
За многие годы я разработал систему интенсивной ускоренной подготовки для таких ситуаций как эта.
Ao longo dos anos desenvolvi um sistema de treino intensivo a curto prazo, para situações como estas.
Эта единственная печка, которой я пользовалась, но она уже не открывалась многие годы.
Era o único que usava, mas não o abro há anos.
Видите ли, многие годы он расхищал огромные средства из своего банка выжав его, как лимон. И превращал деньги в драгоценности, которые хранил в сейфе.
Durante anos, empenhou grandes quantias do seu banco, levando-o quase à falência, como vimos, convertendo o saque em jóias, que guardava no cofre.
Многие годы я хотел сказать тебе, чтобы ты отстал от меня но никак не решался.
Tenho andado para te dizer há anos, mas nunca tive coragem.
Многие годы.
Há muitos anos...
Многие годы мы живем в изгнании, пользуясь гостеприимством наших братьев в Бутане, Непале и Индии.
Por muitos anos vivemos exilados... hóspedes dos nossos irmãos no Butão, Nepal e Índia.
Вот будет разговоров на многие годы
Para falarem Nos próximos anos
Я была дружна с Бенджамином Сиско... многие годы.
Sou amiga do Benjamin Sisko há muitos anos.
И так мы жили многие годы. Мальчики выросли сильными.
E assim vivemos muitos anos, e os rapazes foram crescendo.
Это Драал, многие годы бывший моим наставником и учителем.
Este é Draal. Por muitos anos, meu mentor e professor.
Я хранил ее многие годы.
Tinha isso há muitos anos.
Мы с ней очень долго разговаривали. И я был потрясен, узнав о том разрушительном влиянии которое ты на нее оказывала многие годы.
Ela e eu tivemos uma longa conversa, e fiquei pasmo ao saber a influência destrutiva que tiveste na vida dela, ao longo destes muitos anos.
ћы закроем — калу на многие годы.
Há anos que andamos atrás do The Rock.
Они заявляют, что они знали наших жен многие годы. И никогда не замечали их в пособничестве дьяволу.
Conhecem as nossas mulheres há muitos anos e nunca viram qualquer sinal de pactos com o Diabo!
Иногда в детстве, с нами случаются такие вещи, которые могут заставить нас страдать, спустя многие годы.
Por vezes, acontecem-nos coisas quando somos muito novos que podem magoar-nos durante muito tempo.
Дорогая, здесь Клана нет уже многие годы.
Há anos que não há Klan por aqui.
Я мог бы просидеть в тюрьме многие годы. А когда вышел, сидение вернулось бы в то положение, которое мне нравится.
Posso ir preso cinco anos, saio, e o meu banco vai exactamente para a posição que eu gosto.
Знаешь, Джордж, у нас не было ничего романтического, в этом духе, многие годы.
George, não fazemos nada tão romântico como isto há anos!
Она многие годы изучала африканских хищников, знает все их повадки...
Ela fica bem. Passou anos a estudar os predadores africanos.
Многие годы все мы только выигрывали от наших хороших отношений с Землей.
Durante muitos anos... todos nós tivemos orgulho em ter boas relações com a Terra.
Будто он не возится с тобой из жалости уже многие годы.
Como se ele não tivesse de acartar contigo, há anos!
Я уже многие годы не праздновал Фестивус.
Há anos que não celebrava o Festivus.
Многие годы.
Há anos.
Я ждала многие годы, чтобы увидеть эту молекулу своими глазами.
Estive esperando muitos anos para observar esta molécula em primeira mão.
Многие годы мое правительство должно было защищать наш океан от более чем одного враждебного вида.
Por anos nosso governo teve que proteger nosso oceano de mais de uma espécie hostil.
Мы были изолированы от всего мира многие годы без новостей.
Passámos anos isolados do resto do mundo, sem notícias.
И мы верим и радуемся что их ждут впереди многие годы любви и счастья.
Antecipamos e celebramos... ... os anos de alegria que partilharão, de este dia em diante.
К людям, проработавшим в этом клубе многие годы.
Pessoas que trabalharam anos neste clube, na liga.
Всего лишь струйка на мгновение, а стоила она нам многие годы и годы!
Uma fonte que corre durante um minuto e que a nós nos custou anos.
Многие годы твой отец хотел перестроить здание школы но всегда были причины, по которым мы не могли сделать этого.
Durante muitos anos o teu pai quis reconstruir a escola mas houve sempre razões que nos impediram de o fazer.
Он преподавал здесь многие годы.
Ensinou aqui durante tantos anos.
Я стоял на обычном месте отца где он стоял многие годы.
Coloquei-me no lugar do meu pai onde ele se colocou durante tantos anos...
И им будет ещё сложнее многие месяцы, годы, десятилетия.
E tê-lo-ão difícil por meses, anos, décadas.
Многие годы никто не занимался им.
terrivelmente negligenciado e coberto de vegetação, não era cuidado por ninguém há muitos anos.
Для этого нужна дисциплина и годы тренировок. А многие люди этого не ценят.
Não é fácil ser-se uma cabra intratável.
Мама ждала отца на этой дороге с любовью и верой многие годы.
A minha mãe esperou pelo meu pai, nesta mesma estrada...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]