English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ М ] / Может в следующий раз

Может в следующий раз traduction Portugais

339 traduction parallèle
Может в следующий раз.
Talvez na próxima vez.
Кто знает, может в следующий раз у них не получится.
Talvez na próxima, eles não consigam.
Может в следующий раз, когда поедешь, захватишь и нас?
Talvez nos leve consigo, da próxima vez.
Может в следующий раз, ты доверишься своей лучшей подруге. Я знаю, знаю.
Na próxima vez confie em suas amigas.
Может в следующий раз?
Talvez muito em breve.
В следующий раз, или, может быть, вы приостановите свое путешествие.
Fica para a próxima ou talvez queirais...
Никто не может сказать, что вы сделаете или скажете в следующий раз, но это обязательно будет удивительным.
Ninguém pode adivinhar o que vai dizer ou fazer a seguir... excepto que não há limite para nos surpreender.
Может, в следующий раз меня послушаешь?
Talvez você ouça na próxima vez.
Может быть, в следующий раз я попробую.
Talvez experimente da próxima vez.
- Оставь пиво в холодильнике. Может, допью в следующий раз.
Talvez a acabe para a próxima!
Скаут, я думаю, может, когда м-р Каннингэм придет в следующий раз, ты лучше не зови меня.
Scout, acho que... quando o Sr. Cunningham vier, não me deves chamar.
Может, вы меня предупредите в следующий раз, когда забудете?
Da próxima vez que se esquecer, me diz.
Быть может, в следующий раз им не так повезет.
Talvez da próxima vez não tenham tanta sorte.
- Может, в следующий раз.
- Talvez na próxima vez.
- Может ты пойдешь в следующий раз, Орбес.
- Talvez da próxima vez, Orbes.
В следующий раз кто-нибудь может согласиться.
Alguém pode aceitar da próxima vez.
Может, в следующий раз стоит просто попросить, чтобы тебе немного помогли?
Talvez para próxima tu peças ajuda.
Может, в следующий раз.
Talvez para o próximo ano.
Ага, а в следующий раз может, просто позвонишь, а?
Chame-me da próxima vez.
Но кто знает, что может произойти в следующий раз?
Mas e da próxima vez?
Может, в следующий раз...
Talvez para a próxima.
Может, в следующий раз, милая...
Talvez para a próxima, querida.
Может, в следующий раз.
Talvez para a próxima.
В следующий раз, когда я скажу, что что-то слышу, может, ты прислушаешься.
Da próxima vez que lhe disser que ouvi algo, talvez me dê ouvidos.
Ну, может, в следующий раз, когда вы отправитесь в Огненные Пещеры, я смогу присоединиться.
Talvez da próxima vez que vá às Cavernas de Fogo, eu possa ir também.
Может, в следующий раз.
Talvez da próxima vez.
- Может, в следующий раз.
- Talvez da próxima vez.
Может быть, в следующий раз вашу утку вырвет во что-нибудь от Поттери Барн.
Talvez da próxima vez o teu pato vomite em algo do Pottery Barn.
Он сказал, что может кремировать мою шубу бесплатно если в следующий раз я приду к нему с тем, кто действительно умер.
Disse que cremaria o meu casaco de peles de graça, se eu Ih levasse a próxima pessoa minha conhecida que morrer.
В следующий раз нам может так не повезти.
Na próxima vez, talvez não tenhamos tanta sorte.
Может, когда следующий раз мир засосёт в ад, я не смогу спасти его, потому что противозасасывательные книги вычеркнуты из списка рекомендованных.
E talvez da próxima vez que o mundo for sugado pelo inferno, eu não vá poder ajudar, porque o livro apropriado não faz parte da lista de leitura recomendada.
Может поедим по-настоящему в следующий раз?
- Da próxima, podíamos jantar.
В следующий раз он может пошутить про меня.
A seguir, vai começar a inventar piadas sobre mim.
Не сейчас, может быть в следующий раз.
Agora não, talvez de outra vez.
В следующий раз меня может не быть рядом.
Posso não estar lá da próxima vez.
Может, в следующий раз, Эрик.
Fica para a próxima, Eric.
Может быть, в следующий раз.
Talvez na próxima vez.
Эй, когда в следующий раз будешь валяться с чужим парнем... может заберешь свои трусы когда все сделаешь?
A próxima vez que andares a brincar com o namorado de alguém... Porque não levas as tuas cuecas quando acabares?
Может, в следующий раз не будешь так шутить накануне игры Мичигана.
Para a próxima, talvez não gozes na véspera de um jogo do Michigan.
Может быть, в следующий раз я разрешу тебе подписать холст.
talvez para a próxima te deixe assinar a tela.
Может быть в следующий раз.
Talvez da próxima.
В следующий раз, может быть?
Para a próxima vez?
Может, это как раз то, что мы сможем сделать в следующий раз.
Talvez isto seja algo que podemos expandir para a próxima vez.
В следующий раз сестричка захочет кого-нибудь пришить может, она тебя выберет.
Da próxima vez que a maninha tiver sede de sangue, pode ser contigo que ela vá ter.
Я подумала, что в следующий раз, когда мне захочется приключений может, стоит подключить к этому Нейта.
Estava a pensar incluir o Nate... na minha próxima aventura.
Может быть в следующий раз он будет писать о том, что хорошо знает.
Talvez desta vez ele escreva sobre alguma coisa que ele saiba.
Может в следующий раз, верно?
Talvez na próxima.
- Может, в следующий раз я встречу Лу.
- Talvez para a próxima conheça o Lou.
В следующий раз он может принести настоящую вещь.
Da próxima vez que ele aparecer, pode querer matar.
Может быть, в следующий раз ты окажешься в роскошном особняке,.. ... а я в Тихуане буду совокупляться с ослом.
Talvez na próxima vez apareças numa mansão e eu em Tijuana a traficar droga.
Может, в следующий раз ты скажешь, где находишься.
Para a próxima, talvez nos possas dizer onde estás.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]