English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ М ] / Может встретимся

Может встретимся traduction Portugais

179 traduction parallèle
Может встретимся позже?
Podemos ver-nos depois.
Слушай, может встретимся потом с тобой?
Ouve, que tal encontrarmo-nos mais tarde?
Слушай, может встретимся выпить кофе?
Ouve, podemos encontrar-nos para um café?
Давайте, может встретимся как-нибудь в эти выходные или- -
Vamos fazer alguma coisa nesse fim de semana...
Знаете, скажите если у вас нет планов на вечер, может встретимся.
Estava a pensar que se não tiver outros planos para logo, talvez pudéssemos sair juntos.
Может встретимся прямо там.
Talvez seja melhor encontramo-nos lá.
Может встретимся там в восемь?
E que tal encontrarmo-nos lá às oito?
Может встретимся?
Queres fazer alguma coisa?
Может встретимся в субботу?
Estás livre Sábado?
Эй, может встретимся в Лос-Анджелесе или что другое.
Talvez nos possamos encontrar quando estivermos em LA ou algo do género.
Я по тебе соскучился, может встретимся?
Tenho saudades tuas. Não podemos sair juntos? Não.
Может, когда-нибудь мы встретимся еще раз.
Talvez nos voltemos a ver um dia.
Может, встретимся после театра?
Podes ir ter connosco depois do teatro?
- Может потом встретимся.
- Talvez te veja mais logo.
Может быть, мы встретимся. Если ничего не случится.
Talvez nos encontremos... se não acontecer nada, é claro.
Может, встретимся ночью?
Preciso de te ver.
Может, еще встретимся.
- Vemo-nos num próximo filme.
- Нет. Может, встретимся?
Queres companhia?
Может, еще встретимся как-нибудь за стаканчиком бренди.
Talvez a gente se encontre no bingo uma noite destas.
Может, встретимся, если не загнешься.
Talvez ainda nos encontremos, se näo bateres a bota.
Может, еще встретимся, в лучших обстоятельствах.
Talvez nos voltemos a encontrar em melhores circunstâncias.
Может быть, еще встретимся как.нибудь в будущем.
Talvez nos voltemos a cruzar no futuro.
"Ллойд, может, еще встретимся".
"Lloyd, ver-nos-emos por aí, talvez"
Может, встретимся в наших снах.
Talvez nos vejamos nos sonhos.
Может, встретимся и займемся любовью?
Onde nos encontramos para fazer amor?
Скажем до свидания всем храбрецам И, может быть, встретимся Во второй части фильма
Dizemos assim adeus a todos nossos amigos voltaremo-nos a encontrar no Robin dos Bosques 2
Я просто хотел спросить.. Может мы встретимся и выпьем по рюмочке?
Estava a pensar se gostarias de tomar uma bebida comigo!
Может быть, встретимся и, например, поужинаем вместе?
gostava de ir jantar comigo ou coisa do género?
Может быть встретимся позже?
talvez mais tarde?
Но что я не говорил но собирался... ... хотел сказать может, как-нибудь встретимся? Спасибо.
Mas o que eu não disse o que eu queria dizer era se aceitaria sair comigo, um dia destes?
А, может, мы вообще больше не встретимся.
Talvez nunca mais voltemos a ver-nos.
Может быть, встретимся... где-нибудь, скажем, завтра утром?
A gente podia se encontrar... em algum lugar, talvez amanhã?
Слушай, тогда, может, встретимся еще?
Talvez pudéssemos ver-nos, mais logo?
Майк, может, встретимся в другой день?
Que tal encontrarmo-nos noutra altura?
Я подумал может, и мьi с тобой как-нибудь встретимся?
Lembrei-me que tu e eu podíamos voltar a estar juntos.
Если ты не занята в субботу вечером, может где-нибудь встретимся?
Se não tens planos para sábado à noite, queres ir a qualquer lado?
- Завтра пятница, может, встретимся?
- É Sexta-feira, Podemos encontrar-nos.
А, может, встретимся?
Acha que devemos encontrar-nos?
А, может, встретимся в субботу?
Podíamos encontrar-nos no sábado?
Может, встретимся там...
Talvez te encontre lá.
Может быть, однажды мы встретимся на небесах.
Talvez um dia a gente se encontre no céu.
Да, может, встретимся?
Podemos encontrar-nos?
Может как-нибудь встретимся?
Por que não saímos um dia destes?
Может, встретимся здесь завтра вечером в 21 : 00?
Que tal encontrarmo-nos aqui amanhã à noite pelas 21 h?
И, кто знает, может, когда-нибудь мы встретимся снова.
E quem sabe, talvez nós nos encontremos algum dia.
- Что ж, может еще встретимся.
Talvez nos encontremos depois.. Sim, seria... óptimo.
Может, ещё встретимся.
Talvez te veja por aí.
Мы встретимся с человеком, который может что-то знать.
Vamos ter com um tipo que talvez saiba alguma coisa.
Может, встретимся в другой раз?
Talvez devêssemos adiar isto.
Судьба ли нам встретиться, я думала, что может быть мы случайно встретимся где-нибудь.
Se estivéssemos destinados a encontrarmo-nos, achei que nos encontraríamos num sítio qualquer por acaso.
Я хотела узнать, может, встретимся возеле школы?
Pensei que talvez quisesses sair outra vez, depois das aulas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]