English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ М ] / Может показаться

Может показаться traduction Portugais

520 traduction parallèle
Это может показаться неуместным, но, может быть, вам было бы веселей, если бы вы купили новую одежду.
Sabe, sei que não me achará impertinente, mas talvez se divertisse mais... se comprasse roupas novas.
Вам может показаться, что климат Касабланки чуть-чуть жарковат.
Talvez ache o clima de Casablanca algo sufocante.
Так может показаться с одной стороны.
Seria confuso para um lado.
Может показаться, что мы банальны и старомодны, но мы всё друг другу рассказываем.
Pode parecer sentimental e quase Vitoriano, mas falamos entre nós.
Это я её попросил, унизился, как может показаться.
Eu é que pedi para voltar, por humilhante que pareça.
После сколького времени многое может показаться вам странным.
As coisas lhe devem parece estranhas Depois de tanto tempo.
То, что я скажу, может показаться бессердечным, но я бы предпочла, чтобы он умер первым.
Pode parecer frio dizer isto, mas preferia que tivesse sido ele a morrer primeiro.
Это может показаться странным...
Pode parecer estranho.
Может показаться, что здесь прошла армия варваров.
Parece que esteve aqui uma equipa de vandalos.
То, что я скажу, может показаться невероятным, но это правда.
Irão achar incrível o que tenho para dizer, mas é verdade.
На первый взгляд может показаться, что гортензия - довольно неприхотливое растение, однако и с ней возникает ряд проблем.
Dito isto, pode parecer que a hortênsia é uma planta bastante simples, mas é um pouco mais complicado.
Это может показаться странным, но я передвигаю мебель.
Pode parecer estranho, mas o que eu faço é mudar os móveis.
Конечно, эти языческие традиции могут очаровать кого-нибудь, вроде вас Мактаггарт... однако, в теории, это все еще законопослушная христианская страна... хотя это может показаться немодным.
No entanto, este é todavia, em teoria, um território cristão sujeito à lei, por muito fora de moda que pareça. Chame a patrulha.
Мистер Чичи, Вам может показаться это очень забавным... но я Вам обещаю, членам комиссии так не покажется.
Sr. Cicci, pode achar isto muito divertido, mas garanto-Ihe que os membros deste comité não acham.
До него осталось 53 дня, и может показаться, что это немного, но если разбить это на часы, 1 272.
Temos 53 dias para nos preparar. Não parece muito, até transformar em horas : 1.272.
Это может показаться странным, но я все же предпочитаю миссис Хейманс.
Por estranho que possa parecer, continuo a preferir a Sra. Heymans.
Сначала это может показаться вам трудным, но я уверена, что если мы все постараемся, у нас получится, не так ли, Майте?
No princípio vão achar um pouco difícil, mas tenho a certeza que se nos esforçamos, acabaremos por nos dar bem, não é Maite?
Что ж, нам может показаться, что съесть яблоко очень легко, но это не так.
Comer uma maçã, parece ser uma coisa muito simples, mas não é.
Марти, это может показаться преждевременным... я просто подумала... что, если бы ты пригласил меня на... танцы "Подводные чары" в субботу?
Isto pode parecer um pouco atrevido, mas estava a pensar... se podias convidar-me para o... baile do Encantamento Submarino, no sábado?
Папе это может показаться странным.
O meu pai pode achar estranho.
Джейн, я понимаю, насколько эта просьба может показаться вам необычной но если вы заметите что-либо незаконное в делах этой компании, немедленно сообщайте мне так, чтобы мы могли, вовремя, вырвать с корнем любую скверну.
Jane, eu sei que isto é um pedido invulgar, mas se se passa qualquer coisa de ilegal nesta empresa, preciso de saber o que é, para a podermos eliminar.
Это может показаться странным, но я ищу женщину, которая жила здесь много лет назад
Sei que isto pode parecer estranho... mas ando à procura de uma pessoa que viveu aqui há muito tempo.
Это может показаться нелепым, но это так.
Pode parecer ridículo, mas assim é que é.
Вам может показаться, что я эксцентричен, даже безумен.
Poderão julgar que sou excêntrico ou até mesmo louco.
Папина жизнь может показаться более рациональной, но это не означает, что Бога не существует.
Uma vida como a do teu pai pode parecer mais correcta, mas não significa que Deus não existe
Даже если это может показаться глупым или неправильным!
Mesmo que pareça tolo ou errado, devem tentar.
Может показаться высокомерным, но я так считаю. Лучше жить в браке без любви...
Isto provavelmente vai te parecer snobe mas não quero.
Так что она может показаться вам несколько колючей.
Digamos que é temperamento de artista.
Хотя всякий может показаться странным, если присмотреться повнимательнее.
Se bem que, qualquer um pode ser visto dessa forma, se observado de perto.
И с первого взгляда, процесс против него может показаться нелепостью. Но процесс заключает в себе больше, чем простое наказание преступника.
À primeira vista, pode parecer ridículo processá-lo porém um julgamento é algo mais que um castigo para um malfeitor.
Это не то, чем может показаться.
Não é o que parece.
Это может показаться тебе слегка странным.
Pode parecer-te um pouco estranho.
Всё не так плохо, как может показаться со стороны.
Não é tão mau como parece.
И хотя может показаться, что мы в отчаянном положении, в обозримом будущем мы будем поступать точно так же.
E, apesar de parecer que estamos desesperados, provavelmente continuaremos a fazer isso no futuro.
Потому что со стороны может показаться что ручка, бумага и кресло играют огромную роль. Но всё это лишь дополняет собственно работу мозга.
É que pode parecer que a caneta, o papel e a cadeira têm um papel primordial, mas são puramente acidentais para o uso da massa cinzenta.
Он может показаться немного грубым поначалу, но я уверена, что он Вам понравится после...
No princípio está sendo difícil, mas você cuidará dele...
Это может показаться безумием.
Isto vai parecer-te estranho.
Иногда может показаться, что концы с концами не сходятся но...
Pode parecer que está tudo a correr mal...
Дорогая Хелен, это письмо может показаться слегка необычным, но таков уж Дэвид.
Querida Helen, esta carta pode parecer pouco convencional, mas isso parece adaptar-se ao David.
Это может показаться негостеприимным, но когда вы исследуете чужие корабли, вы никогда не знаете, что там может быть.
Pode não parecer hospitaleiro, mas, quando se vai a uma nave extraterrestre, nunca se sabe o que pode haver.
Это может показаться неблагодарным, потому что доктор Башир хорошо подготовился к моему прибытию, но мне интересно, почему медицинская точка зрения необходима в этом вопросе.
Isto pode parecer ingrato, porque o Dr. Bashir foi muito prestativo ao preparar a minha chegada, mas pergunto-me porque uma opinião médica é necessária nesta discussão.
Может показаться, что это не оно... Но это правда было оно...
Apesar da mudança de aspecto, continuava igual a si mesma.
Тебе может показаться странным, Стиг что мы обсуждаем это на собрании. Но для того, чтобы Операция Утренний воздух оправдывала свое существование, мы должны вдохнуть этот утренний воздух в сферу наших личных отношений.
O Stig talvez ache estranho que lidemos com estas coisas juntos, mas se se justifica a existência da Operação Ar Matinal temos de deixar entrar esse ar nos nossos assuntos pessoais.
Может, вам могло... могло... могло так показаться, но на самом деле... В общем, я почти сразу услышал, что вы плакали так, что сердце разрывается. И я подумал... извините, что я так говорю, я подумал, что...
Sim, pode... pode... pode ter parecido isso, mas... percebi logo que estava a chorar... de um modo que tocou meu coração... e pensei... desculpe se lhe digo isso... pensei que...
Может, тебе нужно показаться врачу в следующем городе?
Sim, deve ser isso. Talvez devesses ir a um médico na próxima cidade.
Может даже показаться, что она капризна.
Por vezes, parece até caprichosa.
Разве что, примите во внимание то, что он очень хочет Вам показаться, поэтому, может, волнуется.
Mas, ansioso como está por deixar boa impressão, ficou nervoso.
Может показаться, что я распространяю...
É tão desagradável.
- Может, тебе стоит показаться врачу?
- Precisas de ir ao médico? - Não!
Может быть ты и здоров, но тебе нужно показаться врачу.
Pode não haver problema, mas tens de ser examinado.
Не хочу показаться занудой, но, может, тебе все-таки сдаться?
Não quero ser chata mas é melhor entregares-te.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]