Мы будем богаты traduction Portugais
36 traduction parallèle
Мы будем богаты, будем жить во дворце, и у нас не будет никаких забот.
Vamos ser ricos, viver num palácio e nunca mais teremos problemas.
Мы будем богаты!
Quanto vamos pedir-lhes?
А через 6 месяцев мы будем богаты.
- Daqui a seis meses seremos ricos!
Увидимся, когда мы будем богаты
Vemo-nos quando formos ricos.
Мы будем богаты!
Não... não vamos, Jackie.
Это значит, что мы будем богаты.
Significa que vamos ficar ricos.
Мы будем богаты.
Eles enriquecem, nós também. É óptimo.
- Да, но мы будем богаты.
É verdade, porém seremos ricos!
Мы будем богаты!
Vamos ficar ricos!
Мы будем богаты!
Vamos ser ricas!
Это наш шанс, мы будем богаты.
Vamos ser ricos, Alice. Ricos.
Мы будем богаты! Стой, стой, стой, стой.
Vamos ficar ricos!
Ковальски, мы будем богаты!
Kowalski, vamos ser ricos!
Мы будем богаты.
Ficaremos ricos.
Только подумай, через несколько часов мы будем богаты.
Imagina, em poucas horas vamos estar ricos.
Мы будем богаты! Богаты и гомосексуальны.
Ricos e gay.
Мистер Боннер получит свои деньги, и мы будем богаты.
O Sr.Bonner conseguirá o dinheiro, e ficaremos ricos.
Капитан сказал что мы будем богаты!
O Capitão diz que vamos ficar ricos!
Мы будем богаты и могущественны, пока я тебя не предам.
Seremos ricos e poderosos até eu, um dia, te trair.
Мы будем богаты и могущественны!
Seremos ricos e poderosos!
Когда отменят карантин, мы будем богаты.
Quando a quarentena terminar, estaremos ricos.
Мы будем богаты.
Vamos ficar ricos.
Итак. Мы молоды богаты и накачаны сахаром. Что будем делать?
Somos jovens, ricos e cheios de açúcar.
Теперь вы безумно богаты. Мы будем рады быть вашими сучками.
''Agora que são podres de ricos''temos prazer em ser a vossa puta
Я поехала, потому что один человек мне сказал, что хоть мы и не будем богаты и не объездим весь мир – он всегда будет любить меня.
Mudei-me porque um certo homem disse que nunca seríamos ricos, nem correríamos mundo, mas iria amar-me para sempre.
Мы чрезмерно высокие потребители энергии. Но мы будем следовать этому до тех пор пока мы богаты а энергия дешевая.
Nós somos ávidos consumidores energia, e continuaremos a sê-lo enquanto formos ricos e a energia for barata.
Мы будем очень богаты. Мы станем успешнее наших родителей.
Ter mais sucesso do que os nossos pais.
Мы с тобой будем богаты.
Vamos ficar ricos. Tu e eu.
И скоро, мы будем неприлично как богаты.
E logo seremos ricos.
Может мы и не будем богаты, но кое-какие деньги у нас будут.
Não seremos ricas, mas teremos alguma coisa.
Может быть мы не будем богаты, но у нас будет лучшая жизнь.
Talvez não fiquemos ricos, mas vamos ter uma vida melhor.
Да, но если я стану успешной актрисой, мы хотя бы будем богаты.
Sim, mas se me tornasse uma actriz famosa, não iríamos precisar de dinheiro.
Мы будем так богаты. Я найму Ким Кардашьян родить мне ребёнка.
Serei tão rico, que contratarei a Kim Kardashian para ter o meu filho.
Возможно, мы никогда не будем богаты... и у нас будет, скорее всего, не слишком большой дом, но мы будем много трудиться и любить друг друга, и... у нас будет столько счастья, что мы не будем знать, что нам с ним делать.
Provavelmente nunca seremos ricos e certamente viveremos numa casa não muito grande, mas vamos trabalhar muito, vamos amar-nos e encontraremos tanta felicidade, que nem saberemos o que fazer com ela.
Ну, я могу гарантировать, что мы будем настолько богаты, что это будет неважно.
Bem, posso garantir que seremos todos tão ricos, que não nos vamos importar.
Но только завтра, когда мы оба будем богаты.
Amanhã. Quando todos estivermos ricos.
мы будем играть 16
мы будем держать вас в курсе 43
мы будем вместе 143
мы будем скучать 59
мы будем на связи 123
мы будем рады 51
мы будем ждать 66
мы будем ждать тебя 17
мы будем танцевать 19
мы будем друзьями 24
мы будем держать вас в курсе 43
мы будем вместе 143
мы будем скучать 59
мы будем на связи 123
мы будем рады 51
мы будем ждать 66
мы будем ждать тебя 17
мы будем танцевать 19
мы будем друзьями 24