English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ М ] / Мы были пьяны

Мы были пьяны traduction Portugais

34 traduction parallèle
Мы были пьяны и это просто случилось
Estávamos com os copos. Aconteceu.
Мы были пьяны, и вот это случилось.
Tínhamos bebido demais, e só aconteceu uma vez. Sei que isso não desculpa nada.
Мы были пьяны.
Estávamos muito bêbedos.
Мы были пьяны.
Estávamos bêbedos.
И, ну, это же вечеринка, мы были пьяны, и Броуди хотел найти место, чтобы уединиться.
Era uma festa, estávamos a beber e o Brody quis ir para um sítio mais sossegado, para podermos...
Нет, мы были пьяны
Eras um bêbado.
Мы были пьяны.
Estávamos bêbados.
Мы были пьяны, возвращались с вечеринки.
Estávamos bêbados, a regressar de uma festa.
Мы проспали. Мы были пьяны.
Adormecemos.
Мы были пьяны, но рассудок оставался трезв. Слышите шипение?
Estávamos bêbedos, mas sabíamos o que fazíamos.
- Мы все были пьяны.
- Estavam todos bêbados.
Мы были очень пьяны.
Estávamos tão bêbedos!
Мы все были пьяны.
Tínhamos estado todos a beber.
Они бы не разрешили нам жениться, мы же были так пьяны.
Não nos deixariam casar bêbados.
А что, если мы были бы пьяны и знали что ничего не вспомним?
Digamos que estávamos bêbados e que sabiamos que não nos iamos lembrar?
В любом случае.. мы оба были пьяны. Совсем пьяны... на пляже.. и твоя девочка.. она умеет пить, но не умеет сдерживаться...
Bem, de qualquer forma, estávamos muito cansados, mesmo muito cansados, na praia, e a tua rapariga, pode beber, mas não consegue aguentar.
Год поступления, мы оба были сильно пьяны?
Ano dos caloiros, estávamos bêbados.
Это было 14 июля, он был пьян, Я была пьяна, мы все были пьяны.
Isso foi no 14 Julho. Nós estávamos ambos bêbados, e todos estavam bêbados.
- Мы опрокинули в себя несколько стаканов на вечеринке. - Были пьяны в свинку.
- Tínhamos bebido seis Zimas na festa.
Думаю, если бы мы опрокидывали по рюмке каждый раз, когда прочитаем имя "Линетт", мы были бы пьяны в стельку уже на второй странице.
Uma ou duas vezes? Pois. Aposto que se bebêssemos um shot de cada vez que aparecesse a palavra "Lynette", estaríamos bêbados na página dois.
О, Боже, да.. Мы были так пьяны..
Meu Deus, sim!
Он не был хорош вчера. Мы просто так думали, потому что все были пьяны!
Ele não foi bom ontem à noite, só pensámos que era porque estávamos todos bêbedos!
Хэй. Слушай, насчёт прошлой ночи. Я думаю, мы оба были пьяны.
Escuta, sobre ontem à noite acho que estávamos os dois bebâdos.
- И мы оба были пьяны.
- Nós estamos os dois bêbados.
Ну, у меня были бы пакеты, но они в чертовой машине которую ты оставил, пьяный, у какого-то паба, который мы не можем... - Мы даже не знаем, где этот паб.
Bem, eu teria os sacos, mas estão na porra do carro que deixaste, bêbado, em algum bar que nem sequer sabemos onde é.
Если нас поймают, скажем, что мы просто были пьяны и искали местечка, чтобы уединиться.
Se nos apanharem, dizemos que nos embebedámos e estávamos à procura de um lugar para curtir.
Мы были слишком пьяны.
Estávamos demasiado bêbados.
Помню, как однажды ночью, мы шли через деревню... и мы столкнулись с какими-то мужиками около таверны, они были пьяны.
Lembro-me de uma noite, estávamos a andar pela aldeia e encontrámos alguns homens junto a uma taverna. Estavam bêbedos.
Мы были слишком юны, слишком пьяны, И Клод удалось ненадолго убедить меня, что Генрих не был её отцом.
Éramos muito novos, estávamos muito bêbados, e a Cláudia conseguiu convencer-me por pouco tempo que o Henrique não era pai dela.
Знаешь... что мы сделали, когда были пьяны.
O que fizemos quando estávamos bêbados.
Самое смешное, мы не помним, где она, мы были очень пьяны.
É uma coisa maluca. Não conseguimos lembrar onde está, porque ficamos muito bêbados.
Мы оба были пьяны, так что после этого, мы просто отключились.
Estávamos os dois bêbados, por isso perdemos os sentidos logo a seguir.
Если вам интересно услышать правду, то мы с девушкой оба были пьяны.
Se quer saber a verdade, aquela miúda estava tão passada como eu.
И я вспомнил, какое жуткое говно мы с тобой пили, но мы уже были пьяны друг другом, поэтому нам было пофиг.
E estava a pensar nas porcarias que costumávamos beber. Mas estávamos bêbedos um do outro, por isso nem nos importávamos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]