English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ М ] / Мы вам верим

Мы вам верим traduction Portugais

48 traduction parallèle
Мы вам верим.
Nós acreditamos em ti.
- Конечно, мы вам верим.
Até parece que podemos confiar em vocês.
Мы вам верим.
Imperialistas!
Молли, послушайте, мы вам верим.
Nós acreditamos, sim?
Мы вам верим! Желаем вам победы!
Espero que ganhe.
Ну конечно же мы вам верим.
- Acreditamos em você.
Все нормально, мы вам верим.
Não há problema. Nós acreditamos.
Мы вам верим.
Bem, nós acreditamos em si.
О, мы вам верим, потому что дело не только в коксе.
Nós acreditamos em si, porque não é tudo cocaína.
Допустим, мы вам верим, миссис Аннанцио.
Digamos que acreditamos em si, Sra. Annunzio.
Теперь мы Вам верим.
Agora, podemos confiar.
Сьюзи, мы вам верим.
Suzy, acreditamos em si.
Допустим, мы вам верим.
Vamos dizer que acreditamos em si.
Конечно, мы вам верим.
Claro que acreditamos.
Мы вам верим, мисс Бейкер.
Nós acreditamos em si, sra. Baker.
Хорошо, предположим, мы вам верим.
- Suponha que acreditamos.
На секунду предположим, что мы вам верим, как думаете, кто-нибудь другой хотел причинить ей вред?
Vejam o relatório. Digamos, por um segundo, que acreditamos em si. Consegue pensar em alguém que a pudesse querer magoar?
Допустим, мы вам верим
Digamos que acreditamos em si.
Допустим, мы вам верим.
Imaginemos que acreditamos em si.
- Мы вам верим.
- Não achamos que estava a mentir.
Даже не пытайтесь, мы Вам не верим.
Mantém essa afirmação? Não vale a pena mentir.
- Да нет, мы верим Вам, поверьте и нам.
- Se não acreditam, vejam na garagem.
Мы верим вам, капитан Кирк, но своего решения не изменим.
Acreditamos no que diz, capitão Kirk, mas a nossa posição não se alterou.
Да. Я сказала вам то, во что мы верим.
Já o disse, É nisso que acreditamos.
Нет, мы верим Вам на слово, Гастингс.
Não, nós acreditamos em si, Hastings.
Мы вам верим, капитан.
Acreditamos em si, Capitão.
Все эти талантливые люди, все эти деньги, титры в кино стекаются сюда, и вы должны решить, хорошо это или плохо. И мы верим вам.
Todas estas pessoas talentosas, tudo isto, dinheiro, TV, cartões, aparecem de repente, e vocês decidem o que é bom e o que não é bom, e nós acreditamos!
Это вам. Потому что мы в вас верим. А теперь идите и рисуйте ваши потрясающие картины.
isso é para você, porque acreditamos em você agora vá e pinte o que quiser e não se preocupe com o que outros pensem mande eles pro inferno por mim, Jim
Для начала скажу, мы верим вам.
E para o bem da discussão, digamos que acreditamos em si.
Мы вам не верим, Джеан.
Não acredito em si, Jehan.
- И мы вам верим.
- Sou inocente.
Ты думаешь, кто то смотрит ваши беспорядки и проникает симпатией к вам, к движению в которое мы верим?
Achas que quem viu aquele caos vai apoiar o movimento em que cremos?
Скажем так, мы вам верим.
Vamos dizer que acreditamos em si.
Мы верим вам, мама.
Nós acreditamos, mãe.
Да, мы вам не верим на слово.
Está bem, não vamos considerar isso.
Потому что мы верим вам.
Porque confiamos em vocês.
Да, мы верим вам. Убийца - это шпион, работающий в "Картезианце", и у меня есть потрясающий план для его поимки. Какой?
pois precisamos. e eu tenho um plano excelente para capturá-lo.
Уверен, Кайл рассказал Вам все о том, кто мы и во что мы верим.
Tenho a certeza que o Kyle já lhe contou tudo sobre quem somos, - e naquilo que acreditamos.
"Мы вам не верим, назовите девичью фамилию вашей мамы?"
" Nós não acreditamos. Qual é o nome de solteira da sua mãe?
Мы верим вам.
Nós acreditamos em vocês.
- Мы вам верим.
- Nós acreditamos.
Мы не верим Вам. Попытайтесь снова.
Já disse o que aconteceu.
Мы верим вам.
Estamos a confiar em si.
Не потому, что мы не верим вам. Просто... здесь безопаснее.
Não é por não acreditarmos em si, é que... é mais seguro aqui.
- ( ленни ) Немного нервная, но, скажу вам, ребята, мы на Си Эн Эн в неё верим.
Um pouco inquieta, mas tenho de dizer, nós, na CNN, gostamos das hipóteses dela.
Мы извиняемся, что так ворвались к вам, но мы верим, что ваш муж, Габриэль Каррера, похоже что у него проблемы.
- Desculpe entrarmos assim, mas cremos que o seu marido, Gabriel Carrera, meteu-se em sarilhos.
Мы говорим вам, что мы верим в США что защитим вашу семью, и потом бросаем в тюрьму парня защищавшего свою.
Dizemos-vos que acreditamos nuns EUA que protegerão a vossa família, e depois prendemos um homem por proteger a dele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]