English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ М ] / Мы вам очень благодарны

Мы вам очень благодарны traduction Portugais

31 traduction parallèle
Мы вам очень благодарны, миссис Ван Хоппер, но, боюсь, мы оба хотим, чтобы все это прошло как можно тише.
Espere. Ficamos muito gratos, mas acho que os dois preferimos que seja mais íntimo.
Мы вам очень благодарны.
O Roman é o meu maridinho.
Мы вам очень благодарны мистер Симпсон.
Queremos agradecer-lhe, Mr. Simpson.
Позвольте нам хоть разместиться. Но мы вам очень благодарны.
Vamos instalar-nos.
- Мы вам очень благодарны.
- A nossa gratidäo näo tem fim.
Мы вам очень благодарны, что вы приютили Райана.
Agradecemos-vos muito por terem acolhido o Ryan.
Мы вам очень благодарны.
Muito obrigado a todos.
Мы вам очень благодарны за всё, что вы сделали и за то, что делаете сейчас.
Agradecemos tudo o que fez e tudo o que está a fazer.
Послушайте, мы вам очень благодарны за помощь,
Estamos muito gratos pela vossa ajuda, mas temos um prazo.
Мы вам очень благодарны.
Muito gratos mesmo!
Ребята, мы вам очень благодарны.
Rapazes, nunca é demais agradecer-vos.
Мм, мы вам очень благодарны.
Obrigada pela sua ajuda.
Мы вам очень благодарны.
Ficamos agradecidos.
Но мы вам очень благодарны.
Mas ficamos agradecidos.
Мы вам очень благодарны
De nada.
Ваша поддержка бесценна, и мы вам очень благодарны.
O vosso apoio tem sido valioso, e não podemos agradecer mais.
Мы вам очень благодарны.
Bom, agradecemos muito.
Мы очень благодарны вам, мистер Марлоу и я рада, что все уже позади.
Estou muito grata e contente por ter acabado.
Мы очень благодарны вам за защиту, но если мы тут останемся...
Agradecemos a vossa protecção mas se ficarmos aqui...
Мы очень благодарны всем вам за то, что пришли сюда сегодня в поддержку армии.
É bom da vossa parte que tenham vindo aqui apoiar o esforço de guerra.
мы будем очень благодарны Вам, если Вы были бы так добры помочь нам, в свете сложившихся обстоятельств.
Ficaríamos muito agradecidos se nos pudesse ajudar... Dado às actuais circunstâncias...
мы бы были очень вам благодарны.
Nós agradeciamos.
В любом случае, мы очень благодарны вам за помощь.
De qualquer das formas apreciamos bastante a sua ajuda.
Мы с женой вам очень благодарны.
Obrigado, agentes.
Виктория, мы очень благодарны вам за предложение принять нас, пока мы в городе.
Victoria, estamos-te muito gratos por seres nossa anfitriã enquanto estamos na cidade.
Я никогда не забуду этот вечер, и... мы все очень вам благодарны.
Nunca esquecerei esta noite, e... Todas nós agradecemos muito.
Мы очень благодарны вам за помощь.
Estamos muito gratos pela sua ajuda, Comandante Wheeler.
Что ж, спасибо, что подвезли. Мы очень вам благодарны.
Obrigado pela boleia, agradecemos imenso.
Мы очень вам благодарны.
Somos muito gratos.
Хорошие новости таковы, поскольку вы сумели помочь нам остановить Лиама, и поверьте, все вам очень благодарны за это, и поскольку, технически, это мы первоначально передали вам это расследование, я сумел убедить зам.госсекретаря обеспечить вам защиту.
- Então... como é que estamos? - Como nos ajudou a derrotar o Liam e... acredite, toda a gente está grata por isso... e, como, tecnicamente, fomos nós que lhe demos o caso... consegui que o Vice-Secretário vos desse cobertura. Cobertura?
Мы вам очень благодарны.
Sim e agradecemos muito.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]