English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ М ] / Мы встретились снова

Мы встретились снова traduction Portugais

98 traduction parallèle
- Итак, мы встретились снова.
- Voltamos a encontrar-nos.
Привет, любимаЯ, мы встретилИсь сновА.
Olá, chérie. Voltamos a nos ver!
- Мы встретились снова, Карлос!
- Então, encontramo-nos de novo Carlos.
Итак, мы встретились снова, Базз Светогод, в последний раз.
Encontramo-nos novamente, Buzz Lightyear pela última vez!
Итак, мы встретились снова, Базз Светогод, в последний раз.
Finalmente encontramo-nos de novo Buzz Lightyear... pela última vez. É o Zurg!
Итак, мы встретились снова.
Então, voltamos a encontrar-nos.
Странно, что мы встретились снова именно здесь
É engraçado encontrarmo-nos aqui.
Мы встретились снова. Тебе везёт.
Encontramos-nos de novo, sorte a sua.
Теперь, когда мы снова встретились, я надеюсь, мы будем видеться.
Agora que nos reencontramos, espero ver algo sobre si.
Да, я знаю, но мы снова встретились.
- Sim, mas apresentamo-nos outra vez.
Я так рада, что мы снова встретились, и я могу поблагодарить вас за ваше ограбление. Я хотела сказать за помощь.
Ainda bem que apareceu, porque gostaríamos de lhe agradecer por nos terem assaltado, quer dizer nos terem ajudado.
Вот мы наконец и встретились снова.
Finalmente, voltamos a encontrar-nos.
Мы снова встретились, фрейлейн.
Voltamos a encontrar-nos, Fräulein...
Шетан, вот мы и снова встретились.
Shetan, encontramo-nos novamente.
- Лорд Мелчетт, вот мы и встретились снова.
- Lorde Melchett, de novo.
Королева Элизабет, мы снова встретились.
Rainha Isabel, voltamos a ver-nos.
Я приехала в Испанию на ее похороны, именно тогда мы снова встретились.
Voltei a Espanha para o funeral dela. Foi aí que tu e eu nos voltámos a encontrar.
Вот мы и снова встретились!
Encontramos-nos de novo! Como estás?
И вот мы снова встретились.
Encontramo-nos novamente.
Итак, "Смертельный Удар", мы снова встретились.
Então, Death Blow, encontrámo-nos de novo.
Мы снова встретились.
Encontramo-nos novamente.
Согласен, наши виды встретились при не самых лучших обстоятельствах, но мы можем снова установить первый контакт.
É certo, nossas espécies não se conheceram sob as melhores circunstâncias, mas podemos fazer o primeiro contato novamente.
Мы снова встретились!
Olá de novo.
Вот мы и снова встретились...
Voltamos a ver-nos.
Значит, мы снова встретились.
Voltamos a encontrar-nos. Que divertido.
О чем ты вообще говоришь? - Может именно поэтому мы и встретились снова.
De que estás a falar?
Вот мы и встретились снова.
Voltamos a encontrar-nos.
- Мы снова встретились. - Да.
Voltamos a encontrar-nos.
Мы всё-таки встретились снова!
Yuki!
Вы удивлены, что мы встретились с вами снова, мистер Андерсон?
Parece surpreendido por me ver de novo, Sr. Anderson.
Так-так, вот мы и снова встретились.
Bem, nos encontramos de novo.
Мы снова встретились, Муад-диб.
Nos encontramos novamente, Muad'dib.
Молитесь, чтобы мы снова встретились На этом свете.
Reze para que nos encontremos de novo neste mundo.
Я хочу, чтобы завтра мы снова встретились и занялись Офелией.
O que quero é que nos encontremos amanhã para considerar que faças de Ofélia.
Так что молитесь,.. ... чтобы мы весной снова встретились.
Por isso, reza para que nos reagrupemos na próxima primavera.
И чуть более года назад, мы с капитаном снова встретились
Há pouco mais de um ano, eu e o Capitão voltámos a encontrar-nos.
Мы снова встретились.
Encontrámo-nos novamente.
Мы снова встретились..
Muito bem, já chega de tanta lamechice.
Главное, что мы снова встретились.
O importante é que nos encontramos.
И снова мы встретились.
Mais uma vez nos encontramos.
- Мы снова встретились.
- Encontramo-nos de novo.
Ну, началось. "Мы снова встретились."
É, isso mesmo. "Encontramo-nos de novo."
Итак, мы снова встретились на задворках вечеринки.
Bem, aqui nos encontramos novamente nos arredores de uma festa.
Мы снова встретились.
Encontramo-nos outra vez.
Мы снова встретились.
Voltamos a encontrar-nos.
Мисс Pитчи, вот мы и встретились снова.
Menina Ritchi. Voltamos a encontrar-nos.
Итак, мой старинный враг, мы снова встретились на поле боя.
Então, minha velha inimiga, voltamos a encontrar-nos no campo de batalha.
Мы снова встретились.
Encontramo-nos de novo.
Так так, император Чап-Чап, похоже, мы, наконец-то снова встретились.
Finalmente encontramo-nos mais uma vez, Imperador Chopchop.
Мы снова встретились.
Ponto de partida.
Вот мы и снова встретились.
Então nos encontramos de novo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]