English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ М ] / Мы едем домой

Мы едем домой traduction Portugais

166 traduction parallèle
Мы едем домой.
Vamos para casa!
Майкл, Джон, мы едем домой!
Michael, John... Vamos para casa!
Какой же у нас маршрут, сейчас мы едем домой?
O que vamos fazer? Vamos para casa agora?
Я думала, что мы едем и думаем, что мы едем домой.
E eu a pensar que íamos para casa.
- Мы едем домой.
- Vamos para casa.
Завтра мы едем домой.
Amanhã voltamos para casa.
Мы едем домой.
Vamos para casa.
Мы едем домой.
Iremos para casa.
И после этого мы едем домой... и я не знаю, как это сказать.
E depois do jantar, o voltarmos para casa eu não tinha nada para dizer.
У меня есть ты, и мы едем домой.
Tenho-te a ti, e vamos para casa.
Мы едем домой!
Vamos regressar a casa!
Мы едем домой!
Vamos para casa!
Почему? Потому что мы едем домой.
O quê?
- ј мы едем домой.
Nós voltamos a casa.
Сейчас же садись в машину, мы едем домой.
Entra no carro. Vais já para casa.
Мы едем домой.
Vou levar-te para casa.
- Собирайтесь, мы едем домой. - Я как раз спрашивала, как долго еще у нас будут гости.
A Sra. Croft tem as refeições a preparar e uma criada quer partir.
Я не думаю что мы окончили разговор с Диланом. О, да, закончили! Мы едем домой.
Sra. Lokensgard, ainda não acabámos de falar com o Dylan.
Мы едем домой.
Vamos para Marane, um bocado longe desta cidade.
- Мы едем домой.
- Vamos voltar para casa.
Мы едем домой, в Миннесоту.
Vamos para casa, para o Minnesota.
Что ж, вот и мы, и мы едем домой, сэкономив кучу времени на твою подготовку к английскому.
Cá estamos nós. Agora, vamos para casa, com tempo de sobra para te levar à aula de inglês. Espera.
Мы едем домой.
Estamos a ir para casa.
- Мы едем домой, срочно!
- Vá para casa, agora!
Прежде всего... собери вещи, мы едем домой, а потом... Мы избавимся от твоей злобной матери.
Primeiro, arrumas as tuas coisas para voltar para casa, e depois corremos com a tua mãe e a maldade dela.
Мы говорим : "Fuck It" мы едем домой счастливыми наших ослов и я держу деньги в любом случае.
Dizemos, "Que se lixe", voltamos para casa todos felizes e fico com o dinheiro na mesma.
Быстро тащи свой зад в машину, мы едем домой.
Agora, entra na carrinha porque vamos para casa.
Пошли, мы едем домой!
Vá lá, vamos para casa!
Клетус, мы едем домой
Cletus, vamos para casa.
Мы едем домой, чтобы найти его.
Vamos para casa para descobrir o que lhe aconteceu.
Дэвид, мы сейчас же едем домой.
Vamos directos para casa.
Мы едем к тебе домой?
Vamos a vossa casa?
Мы едем домой через Одессу!
Vamos para casa!
Мы едем домой.
Vamos até a casa.
Разве мы не едем домой?
Não vais para casa?
Так что, если наши родители думали, что мы едем в Уэльс, а школа - домой, вопросов не возникало.
Se os nossos pais pensassem que íamos para Gales, e a Escola pensasse que íamos para casa, nunca poriam nada em dúvida.
Мы едем домой.
Nós vamos para casa.
Па-ба-ба-бам, ба-ба-бам! Мы едем домой.
Vamos para casa.
Мы едем к тебе домой, если ты не против.
A caminho de tua casa, se não te importares.
- Мы что, едем домой? - Мы поедем домой.
- Isso significa que vamos para casa?
- Энн! Иду! Мы с Натали, и уже едем домой.
Vamos para casa no comboio das 13 : 15.
Мы едем домой?
Vamos para casa?
Мы едем домой.
Espere aí!
Мы закончили съемки и едем домой.
Já acabou. Está bem?
- Плохая идея, я хочу домой. - Нет, мы никуда не едем.
Não vamos para casa!
Мы с моей дочерью едем в столицу, и, по пути домой, у нас кончился бензин.
A minha filha e eu estivémos a dar uma volta à Capitol, e no caminho para casa, o nosso carro ficou sem gasóleo.
Мы не к вам домой едем?
Não vamos para o refúgio?
Мы едем к нему домой. Я только что получил ордер на арест.
Nós vamos ao apartamento dele, acabei de arranjar o mandado.
Но если она направляется домой, почему мы все еще едем...?
Mas se ela vai para casa por que é que ainda estamos a ir...?
Мы едем домой.
Sem a minha cadeira, sou inútil.
Так что домой мы едем с прибылью.
Parece que vamos para casa com algum dinheiro, meninos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]