English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ М ] / Мы едем в

Мы едем в traduction Portugais

943 traduction parallèle
Мы едем в Вашингтон.
Vamos voltar para Washington.
Мы едем в другой участок.
- Então, para onde vamos
Да не вы. Мы едем в Бриджпорт.
Nós é que vamos.
Мы едем в Тару.
Vamos já para Tara.
Мелли, мы едем в- -
Melly, nós vamos...
- Мы едем в Калифорнию!
- Vamos para a Califórnia.
Да, мы едем в Батуми.
Sim, vamos para Batumi.
— Так мы едем в другое место?
Então não é Vermont e Franklin?
Мы едем в аэропорт.
Vamos apanhar um avião.
Мы едем в Калифорнию.
- Já decidi. Vamos para a Califórnia.
Мы едем в Италию, девочка!
Acaba de ligar. Vamos para a Itália, miúda!
Мы едем в Нью-Йорк.
Vamos para Nova Iorque.
Мы едем в нужном направлении, партнер.
Vamos nessa direção, companheiro.
Мы едем в больницу.
Devemos cheva-lo a um hospital.
Ладно, мы едем в генеральный штаб.
Estaremos com os generais no quartel-general.
На следующей неделе мы едем в Париж.
Não vamos ficar aqui a ganhar bolor.
А мы едем в Нью-Йорк, в Америку.
Nós vamos para Nova York, América. Seremos vizinhos.
Мы едем в Джерси?
Vamos para Jersey?
Мы едем в Гарлем, чувак.
Estamos a ir para o Harlem.
Мы едем в операционную.
Parecemos médicos.
Давай. Садись, Салли, мы едем в дом дедушки.
- Vamos, Sally, vamos embora.
Мы же поженимся. А пока что мы едем в Испанию.
Casa-mo-nos e depois partimos de viagem para Espanha.
Раз мы едем в одном и том же направлении могу я предложить вам ужин и ночлег а также хорошую карту?
Uma vez que seguimos na mesma direcção... permitis que vos ofereça cama e mesa por esta noite... e um mapa para o resto da jornada?
Я тебе не говорил. Мы едем в Калифорнию на следующей неделе.
Ah, sabem, vamos à Califórnia para a semana.
Мы едем в Бостон за супом из моллюсков. Пока!
Vamos a Boston buscar caldeirada de amêijoa.
Куда мы едем? 3амок Инверэри в другом направлении.
Ele não se enganou Por aqui é para o sul, não para Inverary.
Вы сами догадались. Я бы не понял, что мы едем не в Инверэри.
Ignorava que aquela não era a estrada para Inverary!
Мы ведь в Калифорнию едем?
Vamos para a Califórnia, não vamos?
- Едем мы, скорость 65 миль в час,..
- Houve luta? Íamos pela Avenida Oeste, a noventa à hora...
Ну вот, мы все едем в Олбани!
Que coincidência. Iremos a Albany.
Мы женимся и едем в Америку в свадебное путешествие.
Vamo-nos casar e vamos para a América em lua-de-mel. Que me dizes disto?
Может, потому что мы едем в том же направлении.
Talvez seja porque vamos na mesma direcção.
- Мы едем в пятницу.
- Para onde?
- Мы едем в Нью-Йорк.
Hoje não.
Завтра мы едем в город.
Amanhã iremos para a cidade.
Это мы сейчас туда едем, в этот Лепинвилл?
É para onde vamos, Lepingsville?
Просто мы на некоторое время едем в горы.
Vamos para as colinas, a fazer um pouco de vida silvestre.
А мы Бог знает куда едем, и вдруг приедем и увидим, что мы не в Отрадном, а в волшебном царстве.
Mas, na realidade, vamos só Deus sabe onde. E se, muito de repente, em vez de Atradnaie, viéssemos parar num reino mágico?
Я мы просто едем в никуда.
Mas não passa disto. Vamos sempre a caminho.
Мы едем не в ту сторону, мистер Пирс.
Estamos a ir pelo caminho errado!
Мы едем в Краков.
Vamos para Krakow.
- Вы сейчас снова в город? - Нет, мы едем...
Estão a pensar ir para Tascosa?
Мы уже едем в Бруклин.
Vamos agora para Brooklyn.
У меня ещё полно дел, мы едем или нет? Да, мой мальчик, иду. Проводите меня в аэропорт, давайте все!
Não tenho o dia todo, vamos embora!
Перестань, Кармин. Мы едем, как в детской коляске.
Mas eu vou a passo de caracol, Carmine!
Ты знаешь, что мы не едем в мэрию, Кэллахэн.
Bem sabe que não vai para a Câmara...
Мы с девочкой едем в Сент-Джо.
Eu e a menina vamos para St Jo.
Мы едем в Европу.
Vamos para a Europa na próxima semana.
Слушай, чем дальше мы едем, тем меньше целей нам попадается. Ну дай, Джо наверняка уже на пути в тупик.
- Já não nos fazem falta mais objetivos para puntuar, oh, vamos, Joe está a pisar-nos os calcanhares.
Мы едем качаться в кресле-качалке, милая.
- Vamos andar de baloiço. - Óptimo.
Слушай меня, чувак. Мы едем на концерт в Рокси.
Vamos ter uma actuação no Roxy, meu!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]