Мы не будем traduction Portugais
5,347 traduction parallèle
- Я так понимаю, регистрировать их мы не будем.
Presumo que não vamos registar nenhuma destas pacientes?
Наживаться на трагедии мы не будем.
Hoje, ninguém aqui lucra.
Так, я не лесбиянка, и мы не будем это обсуждать.
Não discuto sobre isso.
К раскрытию этого дела мы не будем привлекать ни демонов, ни голоса великих предков.
Quando resolvermos este caso, não vai envolver demónios nem vozes do além.
- О нет, мы не будем играть в ее игры.
Não. Não podemos ser controlados por ela dessa maneira.
Мы не будем пытать его.
- Não vamos torturá-lo.
Но, знаешь ли, мы не будем вести дела так, как вели при папе.
Mas acabou-se a maneira como o pai fazia as coisas. Acabou-se.
Он хочет сказать, что мы не будем делать первый шаг.
O que ele está a dizer é que não vamos dar o primeiro passo.
Мы не будем делать первый шаг. Но если эти говнюки из Канзас-Сити начнут палить по вам, мы им носы нахрен поотрезаем.
Não vamos dar o primeiro passo... mas se esses idiotas de Kansas City desatarem aos tiros arrancamos-lhes os narizes.
- Никого не пускай, пока мы не будем готовы.
Não deixes ninguém entrar antes de estarmos prontos.
Нет, мы не будем тусить с тобой. И совершенно точно не пойдём на романтическую комедию вместе.
Não vamos andar juntos, e definitivamente não vamos ver uma comédia romântica juntos.
Даже, если мы не будем общаться, я буду знать, что ты рядом.
Mas mesmo que não fale contigo, saberei que lá estás.
Он наконец-то наладил свою жизнь, и мы не будем всё портить.
Finalmente deu uma volta à vida dele e não vamos lixá-la.
Просто я думаю, что нам с тобой будет легче, если мы не будем... видеть друг-друга.
Só acho que seria melhor para ambos se, sabes, não nos... não nos víssemos mais.
Мы не будем говорить об этом.
Não vamos falar daquilo.
Мы не будем прятаться.
- Bem, não vamos esconder-nos.
- Вот и мы не будем.
Para já, nós também não.
Детектив, мы не будем ни на кого вешать убийство.
Detective, não iremos incriminar ninguém pelo homicídio.
Говорит, что покажет где, если мы не будем требовать смертной казни.
Diz que nos dirá a localização se excluirmos a pena de morte.
Я не могу ее заставить, но мы не будем предлагать помощь с транспортом.
Não posso obrigá-los, mas não iremos oferecer nenhum apoio logístico.
- Ничего мы не будем делать.
- Não vamos fazer nada.
Мы не будем менять свои показания, меняя версии событий по малейшей прихоти.
Não podemos mudar o que dizemos à polícia, mudar a versão quando queremos.
Мы будем сражаться в битве, вы волнуйтесь о победе в войне.
Nós tratamos desta batalha, tratem de vencer esta guerra.
- Мы же соседями просто будем, не голубками влюбленными!
Não é um ninho de amor! Seremos só colegas de casa.
Потому, что как только книгу разошлют критикам, мы уже будем не у дел. - Нет.
Não.
Ну... не знаю, где мы будем, но... когда вы вернетесь,
Bem... não sei onde estaremos, mas... quando voltares,
- Там, где мы живем. - Я вас понимаю, но давайте не будем...
- Eu percebo, mas não acho...
Я не думал, что мы будем им пользоваться.
Eu nunca pensei que estaríamos a tentar abri-la nós mesmos.
Мы будем на 5 уровне, пока турбины не будут починены.
Ficaremos no Nível 5 até as turbinas estarem reparadas.
Мы ничего не будем делать.
Nós não vamos fazer nada.
Если вы не достигните согласия относительно вердикта, мы будем вынуждены...
Se não chegarem a um veredicto, seremos forçados a...
Но не заблуждайтесь - мы будем бороться за своё до последнего человека.
Mas não se engane, lutaremos até ao último homem para preservar o que é nosso.
А мы... Давайте будем честны, это не наша лига.
E nós, sejamos honestos, somos peixe miúdo.
Но мы никогда не сдадимся и будем бороться!
Vamos defender a nossa terra e vamos lutar!
Но использовать мы его будем не на собаках.
Não planeamos usar em cães.
Мы будем мишенями, как мы будем здесь, до тех пор пока заклинание не падет, именно поэтому мы должны уйти.
Nem pensar. E é por isso que temos de ir.
И что, мы просто будем сидеть здесь, пока не умрем с голоду?
Então temos de ficar aqui e morrer à fome?
Мы и не будем.
Não iremos.
Сын, ты прислал хорошего человека сюда. Однако, если ты хочешь приглядывать за мной, я не против приехать к тебе или слушай... мы будем высылать тебе фотографии каждый час.
Filho, tens um bom homem aqui, mas ouve, se queres ficar de olho em mim tu próprio, não me importo de ir até onde estas.
Но ни сейчас, ни потом мы никогда не будем друзьями. Ты мне нравишься, Сэм.
Eu gosto de ti, Sam.
Мы просто не будем обращать на тебя внимания.
Vamos ignorar-te.
Мы пошли за тобой сюда, Томас, а ты говоришь, что не знаешь, куда мы идём и что будем делать.
Nós seguimos-te cá para fora. Mas agora dizes que não sabes para onde vamos nem o que faremos.
Мы будем рады помочь, мы не получаем спишь достаточно часто.
Estamos felizes em ajudar, não tens que dormir demais.
Я и не знал, что мы будем соседями.
Não sabia que éramos vizinhos.
Мы больше не будем об этом спорить.
Não vamos discutir isso aqui.
Ничего, если мы сегодня не будем?
Podemos não fazer esta noite?
Не, мой мы использовать не будем.
Não dá para usar.
Мы покажем этому сукину сыну гнев божий, будем охотиться за ним пока не засадим в решётку или убьем.
Este sacana é a nossa presa e nos caçamos com a fúria do próprio Deus até ele estar preso ou morto.
Монро сказал мне, что в конце нашей жизни, мы будем известны как Монро и Розали, не сами по себе просто Монро и просто Розали, а Монро и Розали.
O Monroe disse-me que para o resto das nossas vidas, seríamos conhecidos como Monroe e Rosalee. Não só Monroe, não só Rosalee, mas Monroe e Rosalee.
Ну, я не уверен, как долго мы будем здесь.
Bem, não sei por quanto tempo ficaremos aqui na cidade.
Мы и не будем пробираться через них.
Não vamos.
мы не будем ждать 20
мы не будем об этом говорить 21
мы не будем это обсуждать 20
мы не будем этого делать 79
мы не будем ничего делать 16
мы не сдаемся 27
мы не сдаёмся 16
мы не уйдем 93
мы не уйдём 43
мы не знаем друг друга 27
мы не будем об этом говорить 21
мы не будем это обсуждать 20
мы не будем этого делать 79
мы не будем ничего делать 16
мы не сдаемся 27
мы не сдаёмся 16
мы не уйдем 93
мы не уйдём 43
мы не знаем друг друга 27
мы не знакомы 159
мы не говорим 73
мы не друзья 166
мы не уверены 236
мы не можем быть вместе 35
мы не знаем 2839
мы не встречались 107
мы не вместе 128
мы не сможем 75
мы не можем 1016
мы не говорим 73
мы не друзья 166
мы не уверены 236
мы не можем быть вместе 35
мы не знаем 2839
мы не встречались 107
мы не вместе 128
мы не сможем 75
мы не можем 1016