English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ М ] / Мы собирались пожениться

Мы собирались пожениться traduction Portugais

52 traduction parallèle
Мы собирались пожениться в Каунсил-сити.
Íamos casar-nos em Council City.
Мы собирались пожениться, но подвернулась ей работа в Венгрии, она уехала.
Iamos casar-nos e ela arranjou emprego em Venda, foi-se embora.
Мы собирались пожениться.
- Nós íamos casar-nos. - Pode ajudá-la?
Мы.... Мы собирались пожениться.
Estávamos noivos.
Мне приснилось, что мы собирались пожениться а ему надо было уезжать, чтоб тушить пожар.
Sonhei que estávamos a casar e ele foi apagar um fogo.
Мы собирались пожениться!
Lembras-te que estávamos noivos e íamos casar?
Мы собирались пожениться!
Pensei que fôssemos casar.
Нам казалось, что мы не можем жить друг без друга, и мы собирались пожениться.
"Não podíamos viver um sem o outro e queríamos casar-nos."
Мы собирались пожениться.
Nós íamos casar.
Мы собирались пожениться.
Íamos casar.
- Мы собирались пожениться сразу как узнали о ребенке.
Íamos casar logo após termos descoberto acerca do bebé.
- Мы собирались пожениться осенью
- Vamos viver juntos no Outono.
Мы собирались пожениться в следующем месяце.
Estávamos para casar no mês que vem.
Мы собирались пожениться, но она передумала.
Íamos casar, mas ela desistiu.
Я думал, мы собирались пожениться.
Pensei que fôssemos casar.
Мы собирались пожениться.
Estávamos para casar.
Мы собирались пожениться в доме, где я выросла.
Íamos casar na casa onde eu cresci.
Мы собирались пожениться через месяц
Nós íamos casar-nos daqui a um mês.
Нет, мы, мы собирались пожениться. И она заболела.
Não, tinha o casamento marcado e ela adoeceu.
Я собирался сделать предложение. Мы собирались пожениться.
Eu ia pedi-la em casamento.
Мы собирались пожениться.
- Estávamos quase a casar-nos.
Я же вам говорю, мы собирались пожениться.
Acabei de lhe dizer que andávamos a pensar em casar.
Мы собирались пожениться, но не сложилось.
Íamos casar mas, não resultou.
Мы собирались пожениться в прошлую субботу.
Sopostamente eramos para casar no último Sábado.
Мы собирались пожениться, как только... как только...
Ele estava comigo. Íamo-nos casar, assim que... Assim que...
Но хотелось верить. Мы собирались пожениться.
Mas eu precisava, nós íamos casar.
Мы собирались пожениться, но... ее тут нет.
Íamos casar-nos, mas... Ela não está aqui.
Вообще-то, мы собирались пожениться по-быстрому.
Por acaso, não queríamos planear nada.
Мы собирались пожениться, однажды завести детей.
Íamos casar, ter filhos um dia...
Может, потому, что мы собирались пожениться, и он решил, что нам нужны деньги. Но он ничего мне не говорил о шантаже.
Falámos de casamento e ele pensou que precisávamos de dinheiro, mas eu estou a dizer-vos que ele não me contou nada de chantagem.
Мы собирались пожениться.
Íamos casar-nos.
Роди, не имеет значения, кому достанутся деньги, мы собирались пожениться!
Tens esse direito.
Мы с твоим собирались пожениться, Мишель.
O teu pai e eu íamos casar-nos, Michelle
Мы с отцом моей дочери Манами собирались пожениться.
Era suposto casar-me com o pai da Manami.
Мы собирались пожениться.
Nós íamos casar. Ela era a minha vida.
Мы получили подтверждение от банкетного зала, где они собирались пожениться.
Confirmámos com o salão onde se iam casar.
Когда-то мы собирались пожениться.
Em tempos, estivemos noivos.
Я говорю о том, что, мы с Навидом собирались пожениться, а сейчас всё кончено. Это сумашествие.
O Navid e eu estávamos prestes a casar-nos, e agora estamos separados, é loucura.
Мы собирались пожениться.
Íamo-nos casar.
Мы собирались скоро пожениться. Ваш брат, он... Я сказала ему.
Isso sugeriu a Broca que esta área devia ser responsável pela fala.
Тогда мы с ним собирались пожениться.
Harada e eu estávamos a planear casar.
И мы с Роджером собирались пожениться и усыновить их, пока он не показал свой настоящий цвет, который очевидно коричневый, а не красный.
O Roger e eu, íamos casar-nos e adoptá-los antes dele mostrar a sua verdadeira cor, que evidentemente, é castanha e não vermelha.
Мы с Роджером собирались пожениться и усыновить их, но это было до того, как он показал свое истинное лицо.
O Roger e eu... Nós iamos casar e adoptá-las antes de ele me mostrar quem é na realidade
Мы с Роджером собирались пожениться и усыновить их, пока он не показал своё истинное лицо.
O Roger e eu, íamos casar-nos e adoptá-los antes dele se mostrar.
Помнишь, как мы говорили, когда собирались пожениться и жили с твоими родителями.
- Novos chapéus, também? - Sim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]