Мы хорошие парни traduction Portugais
42 traduction parallèle
Эй, мы хорошие парни. Ладно?
Nós somos os bons.
Мы хорошие парни.
Nós somos os bons.
Мы хорошие парни.
Somos os bons.
Значит мы хорошие парни.
hein?
держат в заложниках Дэвида Ёршана. - Дебилы тупорылые.. - Да это мы, мы хорошие парни.
- Não, esses somos nós, os bons da fita.
Нужно доказать, что мы хорошие парни, а не террористы.
Temos de provar que somos os bons da fita não os terroristas.
Веришь или нет, но мы хорошие парни.
Acreditem ou não, somos os bons da fita.
Потому что мы хорошие парни, Я хороший парень. Что означает, что обычно я не вру, но я только что соврал тебе.
Sou um bom rapaz e normalmente não minto, mas acabei de mentir.
Мы хорошие парни.
Somos os bons rapazes.
- Мы хорошие парни.
- Somos os bons da fita.
Но не забывайте, что мы хорошие парни.
Mas lembrem-se, nós somos os bons da fita.
А мы хорошие парни или плохие?
Somos os bons ou maus da fita?
Мы хорошие парни. Верно, так под "хорошими парнями" ты подразумеваешь парней, который хорошие в сокрытии определенных вещей.
- E com os "bons", queres dizer... bons a encobrir as coisas.
Мы хорошие парни и мы можем помочь вам поймать плохих парней.
Nós somos os bons. Podemos ajudá-lo a apanhar os vilões.
Как я вам уже говорил, генерал, мы хорошие парни.
Como lhe disse antes, General, nós somos os bons.
- Но мы хорошие парни.
Não. - Mas somos os tipos certos.
Мы хорошие парни.
Somos os tipos bons.
Мы хорошие парни, Бак?
Somos os bons da fita, Buck?
Может, по нам и не видно, но мы хорошие парни.
Pode não parecer, mas nós somos os bons.
то-то должен сказать ему, что мы - хорошие парни.
Alguém lhe devia dizer que somos os bons.
Хорошие парни всегда сильные и честные. А плохих парней легко определить по острым рогам или черным шляпам. И мы всегда побеждаем их и спасаем мир.
Os bons são sempre os verdadeiros e fieis, e os maus são facilmente distinguíveis pelos seus cornos bicudos ou pelos seus chapéus pretos, e nós conseguimos sempre derrotá-los e salvar o dia.
Мы - хорошие парни.
Somos os bons.
Мы - хорошие парни.
Nós somos os bons da fita.
– асслабьс €, мы - хорошие парни.
Acalme-se. Nós somos os bons.
Мы - хорошие парни!
Somos os bons da fita!
Мы будто в фильме про Джейсона Борна, только он - плохой парень, а ЦРУ - хорошие парни.
É como um filme do Jason Bourne, mas onde ele é o vilão e a CIA são os bonzinhos.
Мы - хорошие парни.
Somos os bons rapazes.
ты ведь знаешь, когда случается плохое, мы - хорошие парни.
Queres saber? Somos os bons aqui.
Мы отпинали плохих парней, чтобы хорошие парни могли просто въехать в город и выглядеть героями
Matávamos os maus da fita. Para que os gajos bons pudessem entrar e serem os heróis.
Послушайте, парни, мы знаем, что у вас хорошие позиции в Герате.
Olhem rapazes, sabemos que dominaram a Herat.
В смысле, мы же хорошие парни.
Quero dizer, nós somos os bons.
Потому что мы хорошие парни.
É porque somos os bons.
Мы - хорошие парни.
Nós somos os tipos bons.
Мы - хорошие парни.
Nós somos os bons.
Видите ли, мы - хорошие парни.
Nós somos os tipos bons.
Господин Рэдклифф... мы - хорошие парни. Вэнс :
Sr. Radcliffe, nós somos os bons da fita.
Мы - хорошие парни.
Está a ver? Somos os bons da fita.
Не могу знать, сэр. Как по мне, так мы тут со своими автоматами и прочей хернёй пытаемся убедить этих людей, что... в глубине души мы на самом деле хорошие парни.
Parece-me que estamos todos aqui com as nossas armas e essas merdas, a tentar convencer estas pessoas de que, no fundo, até somos bons tipos.
мы хорошие ребята 20
мы хорошие 35
мы хорошие люди 31
мы хорошие друзья 22
хорошие парни 43
парни 12497
парни из 17
парнишка 150
парниша 191
мы хотим есть 29
мы хорошие 35
мы хорошие люди 31
мы хорошие друзья 22
хорошие парни 43
парни 12497
парни из 17
парнишка 150
парниша 191
мы хотим есть 29
мы хотим 997
мы хорошо провели время 45
мы хотим сказать 18
мы хотели бы 71
мы хотели 162
мы хотим помочь 68
мы ходим по кругу 30
мы хотим узнать 29
мы хотим знать 151
мы хотели бы знать 26
мы хорошо провели время 45
мы хотим сказать 18
мы хотели бы 71
мы хотели 162
мы хотим помочь 68
мы ходим по кругу 30
мы хотим узнать 29
мы хотим знать 151
мы хотели бы знать 26