Мы хотим узнать traduction Portugais
124 traduction parallèle
Похоже, что вечеринка заканчивается, и мы хотим узнать, если... Я иду.
- A festa parece estar a acabar...
Сестра, мы хотим узнать, что случилось с моей женой и дочерью.
Aguardo notícias da minha mulher e filha.
Всё, что мы хотим узнать сейчас, - это имена ваших секундантов.
Bem, senhor, de momento só precisamos dos os nomes dos seus amigos.
Потому, что мы хотим узнать, кто из нас - эта тварь.
Pois vamos descobrir quem é a coisa.
От вас мы хотим узнать о том, что знают копы.
É essencial que saibamos tudo o que a Polícia sabe.
Мы хотим узнать, попробовали ли вы духи "Леди Готэма".
Queremos saber se experimentou o perfume Gotham para senhora.
Белый дом пытался убедить ФБР прекратить расследование мы хотим узнать, каковы ваши комментарии.
Acreditamos que a Casa Branca tentou obstruir a investigação do FBI... e gostaríamos de saber se há algum comentário.
Привет дед, мы хотим узнать твое имя.
Avô, precisamos do teu nome próprio.
Знаю, что ты себя чувствуешь сейчас не очень хорошо,... ты напугана,... но мы хотим узнать что же случилось,... чтобы мы могли остановить того,... кто сделал плохо твоему папе, хорошо?
Deves sentir-te muito triste. E assustada. Mas queremos saber o que aconteceu para podermos apanhar quem magoou o teu pai.
Понятно? Конечно, но мы хотим узнать, может, квантовый поток просто...
Certo, mas perguntávamo-nos se o fluxo de quantum...
Итак, уборщица мы хотим узнать, где находится швабра.
Senhora da limpeza, estávamos a pensar onde estaria a esfregona.
Нас таких много, и все мы хотим узнать, что с нами было.
Existem muitos como nós. Todos fomos levados e não sabemos o que aconteceu.
Это как раз то, что мы хотим узнать.
É isso que queremos saber.
Всю жизнь мы играем в эту игру. Мы хотим узнать, кто же будет последней. Малышка, которая с самого начала игры скрывалась за остальными фигурами.
Vamos brincando com elas, na ânsia de ver a última, a mais pequenina, a que se esconde dentro das outras.
Мы хотим узнать, почему наши друзья были убиты.
Queremos descobrir porque mataram os nossos amigos.
Если мы хотим узнать правду о Докторе, то нам нужно найти... её.
Se queremos descobrir a verdade sobre o Doutor, precisamos de tentar encontrá-la.
Таким образом мы хотим узнать о том, что было особенного в кубинцах и кубинской культуре, что позволило пройти им столь сложные времена без борьбы за дефицитные ресурсы.
Então, nós queríamos ver se podiamos capturar o que no povo cubano, na cultura cubana, lhes permitiu passar por esse momento muito difícil sem competirem por recursos escassos.
Мы хотим узнать, что с ним произошло.
Queremos saber o que lhe aconteceu.
Мистер Гарланд, мы хотим узнать правду о вашем брате.
Sr. Garland... Só estamos a tentar descobrir a verdade acerca do seu irmão.
Лейтенант, если мы хотим узнать кто она, мы должны позволить ей уехать.
Tenente, se queremos descobrir quem é, temos de a deixar ir.
Скажи нам то, что мы хотим узнать.
Diz-nos o que queremos saber.
Мы хотим узнать, что
Temos que descobrir o que.
Перед тем как понять, за что убили Джона, мы хотим узнать, зачем ты устроила встречу в подвале с фашистами?
Antes de irmos ao cerne da questão... Porque marcou encontro com os meus homens numa cave cheia de nazis?
Это значит, что мы хотим узнать, не хочешь ли ты стать членом нашей семьи.
O que significa isso? Significa que queremos saber... Se você gostaria de se tornar parte desta família.
Мы хотим узнать, что привело Вас сюда в ту ночь, когда Вы обнаружили тело Урсулы.
Queremos saber o que é que o fez vir aqui na noite em que encontrou o corpo da Ursula.
После ужина мы хотим узнать все подробно.
- Daisy! Queremos relatórios muitos precisos mal o jantar termine.
не заходить в комнату с охотничьими собаками если мы хотим узнать, как возникла Солнечная система, нам не нужно искать ответ где-то далеко в космосе или в прошлом, надо посмотреть по сторонам.
Uma ideia em especial chamou sua atenção. Fora sugerido que se pudesse medir a velocidade da luz com precisão suficiente, talvez fosse possível deduzir as propriedades do éter.
Да. Мы хотим узнать почему?
O que agora queremos saber é o porquê.
Мы хотим узнать про японцев.
Queremos saber acerca dos japoneses.
Он увлеченный собеседник, и мы, словно дети очень хотим узнать друг о друге как можно больше.
Ele está muito entusiasmado e nós parecemos 2 crianças ansiosos por saber mais sobre o outro.
Мы только хотим узнать, куда вы дели остальное.
Tudo o que queremos saber é o que fizeram ao resto das coisas.
Мы все стремимся найти на него ответ, хотим узнать, кто же я.
É uma resposta que procuramos para descobrir quem sou.
Мы хотим всё это узнать, правда, Рэй?
Nós queremos aprender tudo isso, não é, Ray?
Мы только хотим побольше узнать о ваших людях и хорошо обследовать все эти руины.
Só queremos a oportunidade de aprender mais sobre o vosso povo e dar uma vista de olhos nestas ruínas.
- Мы хотим получше её узнать.
- Vamos conhecê-la melhor.
Мы только хотим узнать, что он знает.
Só precisamos se saber o que ele sabe.
Если мы хотим выяснить, с чем имеем дело сейчас, мы должны узнать, что случилось тогда и выясним, если это тот же случай.
Se vamos perceber o que se passa temos de perceber o que aconteceu naquela altura para vermos se é igual.
Мы просто хотим узнать.
Mas queremos saber.
Мы просто хотим узнать как все было.
Só queremos perceber o que aconteceu.
- Вот это мы и хотим узнать.
- Vamos verificar.
Именно это мы и хотим узнать.
É exactamente o que estamos a investigar.
Мы все хотим узнать, почему Катнер так поступил. Но мы не будем тратить время, гоняясь за призраками.
Todos queremos saber o motivo de Kutner ter se matado, mas não iremos perder tempo caçando fantasmas.
Мы лишь хотим узнать, кто убил вашего брата?
Apenas queremos descobrir quem matou o vosso irmão.
А мы действительно хотим узнать ответ?
Precisamos mesmo de saber a resposta certa?
Мы хотим эксгумировать тело, чтобы узнать это, и нам нужно ваше разрешение.
Temos de exumar o corpo dela para o determinar e precisamos da sua permissão.
Да, но мы все хотим узнать это от тебя.
- Sim. Mas queremos ouvi-lo da tua boca.
Мы с твоим отцом до смерти хотим узнать, как у тебя прошел вечер.
O teu pai e eu estamos loucos para saber como foi a tua noite.
Знаете, если мы все еще хотим узнать что случилось с этими бедными людьми.
Sabe, se é que ainda nos interessa descobrir o que aconteceu a estas pobres pessoas.
Мы больше не хотим отвечать на вопросы. Я лучше проникну в офис и посмотрю, что смогу узнать.
Ouve, se é para responder a mais perguntas, deixa-me entrar no gabinete e ver o que consigo descobrir.
И ты сможешь узнать то, что мы оба хотим узнать. То есть, почему всё это происходит.
De forma a ambos podermos descobrir por que está isto a acontecer.
Виктор, мы все хотим узнать... Они подставили меня.
Eles armaram para mim!
мы хотим есть 29
мы хотим 997
мы хотим сказать 18
мы хотим помочь 68
мы хотим знать 151
мы хотим санту 16
мы хотим пожениться 30
мы хотим помочь вам 23
мы хотим одного и того же 39
мы хотим тебе помочь 16
мы хотим 997
мы хотим сказать 18
мы хотим помочь 68
мы хотим знать 151
мы хотим санту 16
мы хотим пожениться 30
мы хотим помочь вам 23
мы хотим одного и того же 39
мы хотим тебе помочь 16
мы хотим вам помочь 22
мы хотим поговорить 24
мы хотим кое 16
мы хотим убедиться 28
мы хотим помочь тебе 32
мы хотим этого 28
мы хотим профсоюз 20
узнать 635
узнать друг друга получше 18
узнать правду 19
мы хотим поговорить 24
мы хотим кое 16
мы хотим убедиться 28
мы хотим помочь тебе 32
мы хотим этого 28
мы хотим профсоюз 20
узнать 635
узнать друг друга получше 18
узнать правду 19