На две недели traduction Portugais
538 traduction parallèle
- На две недели, да?
- Dois semanas completas?
Я получил это известие с опозданием на две недели.
Recebi a noticia com duas semanas de atraso.
Я отложил съемки на две недели только потому, что...
Adiei o início 15 dias somente porque...
Я не говорил, что смогу взять отпуск в феврале на две недели?
Acho que posso tirar 15 dias em Fevereiro.
Формальный прием и 114 делегатов на борту на две недели. 32 из них послы. Половина из них не любит другую половину, они более обидчивые, чем куча сырого антивещества из-за Кориданского вопроса.
Uma recepção formal hoje à noite, 114 delegados a bordo por duas semanas, 32 desses embaixadores, a metade destes odeia a outra metade, e todos a ponto de explodir como uma pilha de antimatéria.
Тем не менее, я официально тебя информирую, что день запуска будет перемещенным раньше, на две недели.
Contudo, te informo oficialmente, que o dia de lançamento será adiantado... dois semanas.
Примерно на две недели.
Só por duas semanas.
Это правда, что мы могли бы побить русских на две недели?
Então podíamos ter batido os russos?
Я завтра уезжаю на две недели по заданию
Vou para fora amanhã, por duas semanas, em trabalho.
Когда я тебе скажу, ты приедешь ко мне, и мы отправимся на две недели к морю вдвоем.
Quero que venhas quando te chamar e vamos velejar 15 dias, sozinhos.
Нужно задержать роды еще хотя бы на две недели.
Temos de evitar que entre em trabalho de parto durante as próximas duas semanas.
Но маман запретила выходить из дома на две недели!
A mamã proibiu-me de sair de casa durante duas semanas.
На две недели, наверное.
Uns 1 5 dias, acho eu.
Конечно, может еще скажешь, что я наказан на две недели?
Ok E depois aprisiono-me em casa por 2 semanas
- Уверена, она позволила бы вам остаться еще на две недели.
- Certamente ela pode dispensar você mais um pouco.
Если он меня обгонит, я не только дам тебе прибавку я отправлю тебя на две недели на Гаваи.
Se ele ganhar, não só lhe dou um bom aumento, como a mando para o Hawai, duas semanas.
Друг Сьюзан остановится у нас на две недели.
Um amigo da Susan que veio passar duas semanas connosco.
Нам было неудобно в Лондоне,... мы приехали отдохнуть на две недели.
Tinhamos a desvantagem de ser londrinos.
Только на ТВ раз в две недели.
Entro num programa de televisão quinzenal.
Две недели с хорошим мужчиной на Ниагаре.
De duas semanas com o homem certo nas Cataratas do Niágara.
Что линкор Аризона и еще 5 военных кораблей были затоплены японцами в ходе воздушного налета на Пёрл Харбор две недели тому назад. Он сообщил, что погибли 91 офицер и 2 638 военнослужащих.
Após falar com o Presidente Roosevelt, o Ministro da Marinha disse à imprensa... que perdemos o navio de guerra Arizona e mais três navios de guerra... no ataque aéreo japonês a Pearl Harbor, há quinze dias.
На две-три недели, как знать.
2 ou3semanas. Quemsabe?
Последние две недели на Клавиусе происходят поразительные вещи.
Nas duas últimas semanas coisas muito estranhas têm acontecido em Clavius.
- Две недели с лишним. - С лишним или без лишнего, а четырнадцать ей минет на Петров день.
- Seja como for, na véspera da festa à noite é que fará os 14 anos.
Похож на тот, что украли с 4-ой базы две недели назад.
Parece um que foi roubado da Base Estelar 4.
У тебя осталось две недели, сосредоточься на главном.
Tem duas semanas para focar no essencial.
Я ждал две недели, чтобы напасть из засады на него
Não me quero gabar, mas levei 13 noites a apanhá-lo.
Салли, почему у тебя ушло две недели на то, чтобы рассказать нам об этом?
Porque levaste duas semanas a dizer-nos isso, Sally?
Дамы и господа, сейчас я хотел бы вам сообщить... что через две недели ухожу на пенсию... потому что у этой программы низкие рейтинги.
Senhoras e senhores, gostaria de anunciar que vou deixar este programa dentro de duas semanas, por causa dos baixos níveis de audiência.
Это третьи похороны, на которых я был за последние две недели.
Este é o terceiro funeral que fui em duas semanas.
Ещё одна, две недели покоя. И тогда Оскар может снова встать на ноги.
Duas semanas de cama e o Oskar fica que nem novo.
На ближайшие недели две я сваливаю, веди себя как следует!
Estou de folga por duas semanas, então comporte-se!
Найду достойный повод поколачивать его раз в две недели, чтобы не забывал о послушании.
Encontraria uma boa desculpa. E assim chamaria a atenção cada quinze dias para que não se esqueça.
Скажем так прогуливание школы... да еще с мальчиком на машине... стоит... две недели утренней отработки.
Baldar às aulas... e deixar a escola com o rapaz do carrão... Vai dar-te... duas semanas de detenção nas manhãs.
Она исчезнет на две-три недели, а когда всплывет, не останется никаких следов.
Ela desaparece, umas 2, 3 semanas, então ela reaparece... sem os pesos, sem marcas.
Вот почему он не хотел видеть меня на ранчо в последние две недели.
Foi por isso que ele não me quis na fazenda ultimamente.
И только что я наткнулся на запись, датированную меньше чем за две недели до её смерти :
E achei um anotação de menos de duas semanas antes de sua morte.
Хватит на две, от силы - три недели.
Dou-lhe duas, talvez três semanas.
А в усах воска хватило бы мадам Тюссо работы недели бы на две.
E o bigode parece ter cera suficiente para manter o Madame Tussaud's a funcionar durante uma quinzena!
Это уже шестое нападение на выдающегося инопланетянина за последние две недели.
Este é o sexto ataque em menos de duas semanas a um alienígena proeminente, e sempre da mesma maneira.
На восьмерых негуманоидов были совершены жестокие нападения в космосе за последние две недели а Вы еще не арестовали ни единого человека!
Oito não-humanos atacados brutalmente em duas semanas e vocês não fizeram ainda uma única detenção.
Кейко, одна агробиологическая экспедиция отправляется в горы Джанитзы на Бэйджоре через две недели.
Keiko, há uma expedição de agrobiologia que parte para as montanhas Janitza em Bajor, em 15 dias.
Две недели назад нам сообщили, что маки напали на болианский транспортник неподалеку от Демилитаризованной Зоны и украли партию фотонных орудий.
Há duas semanas, fomos avisados de que uma nave Maquis atacou um cargueiro boliano perto da Zona Desmilitarizada e roubou um carregamento de lançadores fotónicos.
Две недели работы на кухне и во дворе.
Limpar a cozinha e o quintal durante duas semanas.
На Бар-Мицва Джейсона, две недели спустя Клуб Первых Жён совершил свой первый большой прорыв. Благодаря дорогому, дорогому сицилийскому дядюшке Бренды.
Foi no "bar mitzvah" do Jason, duas semanas depois, que o Clube das Divorciadas teve a primeira oportunidade, graças ao querido tio siciliano da Brenda.
Две недели прошло, шесть осталось, прежде чем я отплачу долг обществу за нападение на Моллари.
Duas semanas já foram, faltam seis... para que eu acabe de pagar a minha dívida com a sociedade por ter atacado o Mollari.
Была середина марсианской зимы, поэтому две недели ушло только на то, чтобы выкопать объект наполовину.
Estávamos no meio do Inverno Marciano, por isso demoramos semanas... só para desenterrar metade dela do chão.
Всего две недели назад я смотрела "Внезапную смерть" а сейчас я на свидании с Жаном-Клодом Ван Даммом.
Há duas semanas, estava a ver o Sudden Death e, agora, estou a sair com o Jean-Claude Van Damme.
Мы тренируемся на этом корабле уже две недели.
Há duas semanas que treinamos nesta nave.
Хотел бы я закинуть солдата джем'хадар на "Дефаент" и посмотреть, как он справится через две недели.
Queria pôr um soldado Jem'Hadar na Defiant e ver como ele se saía.
Это случиться не раньше, чем через две недели, так что у вас полно времени на подготовку.
É só daqui a duas semanas. Tem tempo para se preparar.
на двери 21
две недели спустя 25
две недели 348
две недели назад 177
недели 1226
недели назад 320
недели спустя 30
на двоих 62
на два часа 28
на два года 16
две недели спустя 25
две недели 348
две недели назад 177
недели 1226
недели назад 320
недели спустя 30
на двоих 62
на два часа 28
на два года 16