English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Н ] / На станцию

На станцию traduction Portugais

602 traduction parallèle
Машина отвезёт тебя на станцию.
O meu carro levar-te-á à estação.
Сейчас же отправляйся на станцию.
Vá à Union Station.
Я прихожу на станцию забрать свои сыворотки, и что я вижу?
Bom, venho à estação a recolher algumas coisas. e Que me encontro?
Как я понял, вчера вы отправились на станцию чтобы вернуть обратно мисс Крис.
Entendo que ontem à noite fora a por Chris à estação para trazê-la de volta.
Нет закона против них, сидящих на скамье у входа на станцию.
Não há nenhuma lei que os proíba de estarem sentados em frente à loja.
Почему бы тебе не пойти со мной на станцию?
Vens até à loja comigo?
Хорошо, я иду не на станцию.
Não vou à estação dos autocarros.
Норико пришла на станцию?
- A Noriko foi à estação?
— Я опоздала на станцию.
- Cheguei tarde à estação.
Сэмми, ты забыл, кто каждый вечер отвозит почту на станцию? Кэльвин Виггс, местный шериф.
Sammy, já se esqueceu que quem leva o correio para a estação é o Calvin Wiggs, o xerife?
Он мог отправиться в Пэдливилль или на станцию Пика.
Ele pode estar em Pedleyville ou Peak's Junction.
Послал вперед, на станцию. На улице вас ждеттакси.
Eu mandei-a na frente para a estação, e estou com um táxi à espera aí fora.
Звоните на станцию.
Tem que ligar às informações.
Я ему позвоню, как только придем на станцию.
Vou ligar-lhe por si assim que chegar-mos à estação.
Снова друзья? Теперь по-крайней мере вы должны мне позволить... проводить вас на станцию. - Друзья.
- Amigos.
Вуд, проводи Вёрджила на станцию.
leva o Virgil à estação.
Мистер Тиббс! Что ж, Вуд, отвезите мистера Тиббса на станцию сию минуту! Пока я позволяю сделать это!
leva o Sr. Tibbs à estação.
- Кортни, сэр. - Ты отвез Вёрджила на станцию?
- Levaste o Virgil à estação?
А сейчас перенесемся на станцию метро "Хоббс Энд"...
E passamos em directo para a estação subterrânea de "Hobb ´ s End"
Возвращайтесь на станцию.
Voltem aos vossos postos. Olhem para aquilo.
Вы не можете отрицать, что он внес хаос на станцию.
Perturbou esta estação.
К сожаление, вносить непорядок на станцию - не правонарушение.
Infelizmente, perturbar uma estação não é uma ofensa.
Патрик уже уехал на станцию?
O Patrick já saiu para ir à estação, não foi?
Мы с мичманом Чеховым и лейтенантом Ухурой спустимся на станцию, чтобы провести осмотр.
Eu, o Chekov e a Uhura vamos descer para verificar as instalações.
Свяжитесь с командованием флота. Мы прерываем испытания и возвращаемся на станцию.
Tenente, diga ao Comando que vamos interromper os testes do M-5.
Десять четыре, возвращайтесь на станцию Хорошо.
- Recebido. Regressem à esquadra. - Certo.
- Езжайте на север, на станцию Джульет, быстрее! - Хорошо.
Vá para norte, estação de Joliet, depressa!
Мы приедем на станцию через пару минут!
Dentro de minutos chegaremos à estação!
Но я же собирался на станцию Тоше за преобразователями.
Mas eu ia à Estação Tosche buscar conversores de energia.
Шатл проследует на "Галактику" с пациэнтами которых должны доставить на станцию.
O Shuttle vai seguir para a Galactica com doentes para tratamento.
Пойдём на станцию, хорошо?
Vamos chegar à próxima estação, tá?
Ничего не остается, кроме как спуститься на станцию.
- Os sensores continuam inoperativos. Não temos forma de determinar o que está dentro da estação.
Вы ждете когда "ваш" вагон снова приедет на станцию?
Esperam que o mesmo comboio volte para a mesma estação?
Люди видят внешнюю сторону вагона, когда состав приезжает на станцию, или когда проходит по надземному полотну.
As pessoas olham o exterior dos metrôs quando os trens estão saindo.... rebocados para a estação, ou quando estão passando pela via expressa.
Я ходила на автобусную станцию, а когда вернулась..
Eu fui à estação dos autocarros e quando voltei...
На станцию Хьюстон, куда еще?
Euston Station, onde você imagina?
Мы подготовили космическую станцию N7 для регенерации и возвращаемся на планету Земля немедленно и бесповоротно.
Nós tivemos que sair em retirada e vir aqui para | Plataforma espacial 7 para regeneração. Nós estamos voltando ao planeta Terra | imediatamente depois disso.
- Если смогу. - Пойдем вместе со мной и Доком на автобусную станцию.
- Vem à paragem das camionetas.
Мы отвезем его на станцию, у Рускони внизу машина.
Levamo-lo nós à estação.
Ну тебя ведут на железнодорожную станцию.
Mas vais para a estação de comboios.
Мне сообщили, что моих людей высадят на космическую станцию в зону ожидания.
Dizem que os meus homens serão transferidos para a estação.
На борту корабля установлен компьютер М-5, и мы покинули космическую станцию для его испытания.
O computador M-5 foi instalado e deixámos a estação para testes.
Мистер Сулу, возвращаемся на космическую станцию.
Sr. Sulu, leve-nos para a estação espacial.
Что касается проволоки, то земля ведь неровная... Ну, а стража... Я могу на время ослепить ее : выведу станцию из строя.
Quanto ao arame farpado, o chão não está nivelado em todo o lado, posso provocar uma falha de energia para os guardas não verem nada.
Убийство неправильно. - Стойте за нами. - Нельзя проникать на эту станцию.
Mas o povo de Gideon sempre acreditou que a vida é sagrada.
А мы, хранившие станцию для вас, будем мертвы к тому времени, как вы прибудете на эту планету.
Como suportas olhar para mim, depois da forma como te enganei?
На почтовую станцию "Ручей Апачи".
- Parar, onde? - Na estação de Apache Spring.
На станцию вернулись все аппараты, не было только вертолета Бертона.
Só voltou ao escurecer.
Найди на карте ближайшую станцию.
Encontra a estação mais próxima.
Любое нападение сил повстанцев... на эту станцию будет бессмысленным жестом... какие бы технические данные у них ни оказались.
Qualquer ataque dos rebeldes contra a estação será inútil... quaisquer que sejam os dados técnicos que obtiveram.
Принцесса Лея, перед вашей казнью... я желал бы, чтобы вы стали гостьей на церемонии... которая введет в строй эту боевую станцию.
Princesa Leia, antes de ser executada... convido-a para a cerimónia... que tornará operacional esta estação de combate.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]