English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Н ] / На стене

На стене traduction Portugais

1,074 traduction parallèle
Ничего не осталось, кроме... каких-то сраных камней на подоконнике. И этой симпатюли на стене. Давайте спросим ее.
Só restaram umas pedras no parapeito da janela, e a boazona na parede.
Да. Я пел "99 бутылок пива на стене."
Até cantei o "99 Bottles of Beer on The Wall".
Я уверен, что именно он написал на стене туалета "Гомер".
Aposto que foi ele que escreveu "Homer" em toda a casa de banho.
- Что? А надписи уже на стене?
A escrita na parede?
Я больше не безымянная звезда на стене памяти в "МИ-6".
Não mais uma estrela anônima no memorial da MI6. O que foi?
Это нашли на стене за холодильником... на месте убийства толстяка.
Isto foi achado atrás da geladeira... do obeso.
Бог её знает, что она написала на стене!
Sabe Deus o que ela escreveu na parede.
На стене, на чердаке, часики...
Num sótão Há um quarto Na parede...
На стене, на чердаке,
Num sótão Há um quarto
Он, наверное, на стене.
Ele deve tar na muralha.
Он все еще называется "У Сиско". А на стене там копия письма, которое вам послал издатель, когда принял вашу первую новеллу.
E na parede, há uma cópia da carta que o seu editor lhe enviou quando aceitou o primeiro livro.
Если бы не ты мой язык уже висел бы на стене трофеев Канелли.
Se não fosses tu... eu teria a língua pendurada na sala de troféus do Canelli.
Я хочу, чтобы ты вырезал ее на стене моих покоев.
Quero que ma esculpas no tecto do meu quarto...
Ты видишь, эти буквы на стене?
Estás a ver aquilo na parede?
Один из моих сотрудников поймал Оджая Гела за рисованием политических агиток на стене в секции 4.
Um dos meus delegados apanhou o Oguy Jel a rabiscar grafíti político numa parede da secção quatro.
Это касается рисунка на стене в твоей квартире.
Trata-se da pintura na parede, em sua casa.
Ты спрашивала про рисунок на стене. Не стоит говорить об этом.
Queria saber... acerca da pintura na parede Não falemos nisso.
Вашей ладони на стене возле трупов.
É parte de uma mão e está na parede junto dos cadáveres.
На стене двенадцать дипломов, и ни хрена не могут сказать.
Eles têm 1 2 diplomas na parede e não te podem dizer nada.
Кровь на стене здесь.
Há sangue nesta parede aqui.
Птицы на картине, на стене, может это духи.
As aves no quadro são os espíritos.
Там что-то есть на стене.
Há dizeres na parede.
Если это чудище на стене хочет умереть, то лучшее, что ты можешь сделать, это помочь ему.
Se é o que o aleijão na parede quer, ajuda-o a morrer o mais depressa possível.
Бывает так, Катарина, что я могу бесконечно долго смотреть на тень на стене или на всплески воды о камень.
Há momentos, Katerina, em que me encontro afixado pela sombra na parede Toda a carne e água contra a pedra
Рамсес, а хочешь видеть лик свой на стене?
Ramsés, gostavas de ficar com a cara esculpida numa parede?
У которой были фотографии на стене.
A mulher cuja casa entrámos, aquela que tinha fotografias dela.
А ты помнишь хотя бы одно незашпаклёванное место на стене?
Lembras-te de que parte da parede ainda está intacta?
Помнишь записку на стене в ресторане в Вирджинии?
Lembras-te da mensagem encontrada na parede de um restaurante na Virgínia?
Неизвестно, здесь нет ни подписи на стене, ни послания. Извините.
Não há qualquer indício nem pinturas, nem anúncios.
Написать ваше имя на стене?
Ele escreve o vosso nome na parede.
Вот эти люди на стене.
Esses homens na parede.
И снимки на стене здесь уже ни при чём!
Não se trata de fotografias na parede!
- Эти люди на стене- -
- Aqueles homens na parede...
Занять позиции на стене.
Protegei as muralhas.
А мой сын Эрик когда-то держал мое фото на стене А теперь, как видит меня, посылает на хер.
E o meu filho Eric antes tinha a minha fotografia na estante mas agora quando o vejo ele diz-me para me ir foder.
Вся наша последующая жизнь была полна воспоминаний о доме Лисбонов. Тикающие часы на стене. Комната в мерцающем лунном свете.
O que restou depois delas não foi vida, mas apenas o mais trivial dos factos mundanos um relógio a trabalhar numa parede a luz da sala ao meio-dia a indecência de um ser humano que apenas pensa nele próprio.
64 бутылки пива на стене!
Sessenta e quatro Garrafas de cerveja Na parede estão Sessenta e quatro garrafas
Среди свитков, висящих на стене у господина Наосиге, был свиток со словами : "К важным делам следует относиться легко."
Entre as máximas encontradas na parede de Lord Naoshige encontrava-se esta : "As questões importantes devem ser tratadas rapidamente".
и вот, пожалуйста : надпись на стене, странные звуки ночьЮ и все за стоимость пяти литров бензина.
E aqui estou eu. Os quadros falam comigo ; oiço ruídos estranhos de noite...
У тебя на стене фотография ребенка, одетого как цветок!
Tens a fotografia de um bebé vestido de flor!
- Там на стене двухметровый портрет Тедди Рузвельта.
- Há um quadro dele aqui.
Тьl оказался крепким орешком, тупица,.. ... тьl вьlзовешь массу разговоров в Академии,.. ... вися на стене в виде чучела.
Foste um adversário de peso, miolos de rato, e vais ser o tema de excelentes conversas, uma veZ embalsamado e pendurado numa parede da Academia.
Зачем ты купил? Когда я увидел его на стене, я решил, что я буду первым у кого будет твой автограф.
Vi-o e decidi que queria o primeiro autógrafo.
- На стене, если хочешь.
- Na parede, se quiseres.
Ты только глянь на эту страсть на той стене.
Olhe a paixão na parede.
По стене размажу, гниду! Не на ту наехал, пидор!
Ele anda a foder a filha da puta errada!
На одной стене - руны.
Uma parede tem runas.
И так вы говорили что Иисус вырезал свое имя на этой стене за 51 год до своего рождения.
Então estás a dizer que Jesus gravou gravou o seu nome na sua lareira 51 anos antes de nascer.
Надеюсь, ты не думаешь, что из-за того, что моей фамилии нет на этой стене... я тебе чем-то обязан.
Eu espero que você não pense porque meu ai de nome não nesta parede... que eu devo qualquer coisa para você.
Имя Терри должно быть на этой стене.
Terry deveria estar nesta parede.
Найди точку на этой сраной стене и смотри точно на неё.
Descobre um sítio naquela maldita parede e concentra-te nesse ponto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]