English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Н ] / Над чем вы работаете

Над чем вы работаете traduction Portugais

57 traduction parallèle
Над чем вы работаете?
Em que é que trabalha?
И никому не говорите, над чем вы работаете.
E não diga a ninguém o que está a fazer.
Над чем Вы работаете?
Em que é que estás a trabalhar?
И это всё, над чем вы работаете?
É tudo em que estão a trabalhar?
Над чем вы работаете?
Em que está a trabalhar?
Можно поинтересоваться, над чем вы работаете?
Importa-se que pergunte no que está a trabalhar?
- Над чем вы работаете?
- Está a trabalhar em quê?
Над чем вы работаете, если можете рассказать?
Está a trabalhar em alguma coisa do qual possa falar?
Я знаю, над чем вы работаете.
E sei das vossas dificuldades.
Над чем вы работаете?
Está a trabalhar nalguma coisa?
Над чем вы работаете?
Em que é que tens trabalhado?
— Над чем вы работаете?
- No que é que está a trabalhar? - Pára!
Детектив, я не знаю, над чем вы работаете в Манхэттене, но здесь, в основном, я занимаюсь автомобильными авариями.
Detective, não sei com que casos está acostumada em Manhattan, mas aqui, acidentes de carro são a maioria dos casos.
Над чем вы работаете?
Estás a trabalhar em quê?
Над чем вы работаете в данный момент?
- Em que estás a trabalhar?
Не против, если я спрошу, над чем вы работаете?
- Posso saber qual é o caso?
Это то, над чем вы работаете?
Isso é... - Estão a trabalhar em...
— Над чем вы работаете?
- Em que trabalha?
Что-то, над чем вы работаете, может заинтересовать группу террористов.
No que trabalha, que possa ser do interesse de um grupo terrorista?
Над чем вы работаете прямо сейчас?
Em que estão a trabalhar agora?
– А над чем вы работаете?
Em que estão a trabalhar?
Так над чем вы работаете?
- Claro. Então qual é vosso trabalho, exactamente?
И над чем вы работаете с моим мужем?
E no que estava a trabalhar com o meu marido?
Над чем вы работаете?
Estão a trabalhar no quê?
Над чем вы работаете?
No que está a trabalhar agora?
Над чем ещё вы работаете?
Que mais andam a fazer?
Над чем вы сейчас работаете?
Em que é que estão a trabalhar de momento?
Вы работаете над чем-либо... что мы могли бы попробовать на зуб?
Está a trabalhar em algo de que possamos ter um vislumbre?
Эй! Вы все еще работаете над формулой состава "прозрачнее-чем-воздух"?
Ainda estás a trabalhar naquele composto ultraleve?
Над чем вы сейчас работаете?
- Em que está a trabalhar agora?
Слушайте, я решил, если вы трое бросите то, не знаю, над чем вы там работаете, и присоединитесь ко мне.
Percebi que se vocês largarem O que quer que estejam a fazer e se juntarem a mim,
Вы прямо сейчас над чем-то работаете, доктор Бреннан?
Está a trabalhar em alguma coisa neste momento, Dr. Brennan?
Так вот над чем вы тут работаете?
- Então, é nisto que têm trabalhado? - Sim.
А сейчас вы над чем работаете?
No que, especificamente, está a trabalhar agora?
" Вот вы работаете целый чертов год над чем-то, вы вкладываете все свое время, все деньги в создание песен,
"Sabes, trabalhas durante a porra de um ano inteiro em algo, Investes todo este tempo e gastas todo este dinheiro a criar estas músicas e um café tipo no outro dia, custou mais que a tua canção."
Так над чем же вы сейчас работаете, профессор?
Em que estás a trabalhar agora?
Над чем же вы работаете? Моя очередь.
No que estava a trabalhar?
Над чем Вы работаете?
Em que está a trabalhar?
Я не думаю, что вы работаете над чем-то, касающимся меня.
Acho que este seu trabalho aí tem a ver comigo.
Над чем это вы работаете?
Em que estão a trabalhar?
Итак, расскажите мне, над чем вы работаете?
Diga-me, em que é que tem trabalhado?
Над чем именно вы там работаете?
No que está ali a trabalhar, exatamente?
Я знаю, что вы над чем-то работаете.
O Flash esteve lá.
Так вы работаете над чем-то секретным?
Estão a trabalhar em alguma coisa secreta?
А теперь расскажи, над чем вы с моим мужем сейчас работаете?
No que está a trabalhar com o meu marido?
Итак, вы сейчас над чем-нибудь работаете? Да.
Então, estão a trabalhar em algo novo?
Вы над чем-то работаете?
Estão a trabalhar em algo?
Простите, не хотел подслушивать, но мне кажется вы работаете над чем то очень интересным.
Desculpa, não queria espiar, mas achei interessante isso aí que estás a fazer.
- Над чем вы, ребята, работаете?
- Nada. Está bem.
Над чем вы здесь работаете?
No que estão a trabalhar aqui?
Я микробиолог в исследовательской группе и над чем вы работаете в данный момент?
O que estás a desenvolver?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]