Надо поспать traduction Portugais
166 traduction parallèle
И мне просто надо поспать.
Vencemos. Só preciso de dormir.
Вам тоже надо поспать.
Também tem de ir dormir.
A мне надо поспать.
Eu vou dormir um pouco.
А мне надо поспать, я чертовски устал.
Bom, tenho de ir para a cama. Estou mesmo ensonado.
Уходите, мне надо поспать.
Vá-se embora. Tenho de dormir.
Говорит, ему надо поспать.
Disseste que ias dormir agora.
Мне надо поспать.
Preciso de dormir.
- Роберт, тебе надо поспать.
Robert, tem de adormecer.
Тебе надо поспать.
Devias dormir.
Надо поспать.
Vê se dormes.
Скажи им, что им надо поспать.
Diz-lhes que têm de dormir.
Ќазад к цивилизации. ћне надо поспать.
De volta à civilização. Preciso duma cama.
Тебе надо поспать.
Devias tentar dormir.
Надо поспать.
Estou a precisar de dormir.
тебе надо поспать. тебе надо поспать. иди ложись.
Sabes que mais? Nell, tens é de dormir. Está bem?
Думаю, нам надо поспать.
Bem, eu vou me deitar.
Ему не надо поспать?
- Ele não precisa de uma soneca?
Тебе надо поспать.
Tem de dormir.
Просто надо поспать пару -
Só preciso de alguns...
А я думала, что нам надо поспать.
Tente dormir.
Тебе надо поспать.
Deves ir dormir.
Но прямо сейчас мне надо поспать
Tenciono parar, mas agora, preciso de dormir.
Тебе надо поспать.
Você precisa dormir.
Тебе надо поспать.
Devias ir dormir.
А мне надо поспать.
Preciso de um cochilo.
А мне надо поспать, только это будет непросто.
Eu preciso é de dormir. O que não vai ser fácil.
Тебе надо поспать.
Tens de ir dormir.
Тебе надо поспать, мам.
Devias dormir, mãe.
Думаю, мне надо немного поспать.
Acho que vou dormir um pouco.
Надо поспать.
Vai dormir.
Сказала, что ей надо ещё поспать.
Não se preocupe, Caroline. Sou jovem o bastante para poder vesti-lo.
Тебе надо поспать.
Tens de dormir.
Будь послушным мальчиком и помни, что Альме тоже надо поспать.
Seja bonzinho.
Мне надо немножко поспать.
Tenho que dormir umas horas.
Тебе надо немножко поспать.
Tu precisas de dormir agora.
Майор, а Вам надо пойти поспать.
Major, acho melhor ir descansar.
- Тебе надо поспать.
- Devias é descansar.
- Тебе надо немного поспать.
- Precisas de dormir um pouco.
Мне надо поспать.
Estou cansado.
- Хочешь таблетку Перкодана? - Я в порядке. Просто надо немного поспать.
Estou bem, preciso só de dormir.
Тебе надо поспать.
Acho que devias... dormir.
Ну ладно, надо немного поспать.
Vamos dormir.
Мне надо было поспать.
Precisava de dormir.
Надо немного поспать.
Vamos apenas tentar dormir um pouco.
Мне надо немного поспать.
Eu vou dormir um pouco.
Я не подумал. Тебе надо лець и поспать.
Você dorme melhor.
Ну, может быть, если бы ты не изнуряла его своими сексуальным требованиям, ему не надо было бы узжать, чтобы просто немного поспать.
Bem, talvez se não o tivesses esgotado com as tuas exigências sexuais, ele não tivesse de ir embora só para conseguir dormir um pouco.
боже мой, я не могу сделать это.... иногда надо дать себе разрешение на хард-корд может быть мне выпить снотворное не делай этого.не надо всё равно на тебя оно не подействует может нам просто поспать?
Desculpa. Está tudo... Meu Deus.
Мне надо домой, поспать немного.
É melhor ir andando para casa e dormir um pouco.
Поспать было бы здорово, Но слишком много надо сделать
Dormir seria bom, mas tenho muita coisa para fazer.
- Тебе надо поспать.
Dorme.
поспать 51
надо мной 51
надо же 2559
надо было сказать 89
надо попробовать 81
надо подумать 196
надо ехать 153
надо было 114
надо подождать 79
надо поговорить 662
надо мной 51
надо же 2559
надо было сказать 89
надо попробовать 81
надо подумать 196
надо ехать 153
надо было 114
надо подождать 79
надо поговорить 662
надо идти 568
надо как 124
надо сказать 344
надо бы 57
надо узнать 108
надо думать 117
надо бежать 245
надо полагать 175
надо бежать отсюда 16
надо уходить 352
надо как 124
надо сказать 344
надо бы 57
надо узнать 108
надо думать 117
надо бежать 245
надо полагать 175
надо бежать отсюда 16
надо уходить 352
надо спешить 120
надо признать 163
надо проверить 108
надо кое 137
надо что 475
надо уходить отсюда 63
надо убедиться 85
надо убираться отсюда 118
надо торопиться 77
надо было догадаться 45
надо признать 163
надо проверить 108
надо кое 137
надо что 475
надо уходить отсюда 63
надо убедиться 85
надо убираться отсюда 118
надо торопиться 77
надо было догадаться 45