Найдите её traduction Portugais
185 traduction parallèle
Обыщите дом и найдите её!
! Encontrem-no!
Найдите Ребекку Пейн, заведующую этой больницей. Найдите её и скажите,..
Contacte a Rebecca Payne, a administradora do hospital.
Найдите её и передайте, что она в опасности.
Encontre-a e avise-lhe que pode estar em perigo.
Найдите её пока она не сбежала из деревни.
Encontrem-na antes que saia da vila.
Найдите её. И сделайте это быстро.
Encontrem-na e façam-no depressa.
Используйте любые рессурсы, которые вам нужно и найдите её.
Use quaisquer recursos que necessite, e encontre-a.
Нам нужна крестовая отвертка "Филлипс", так что идите и найдите её, и мы начнём. Ясно?
Precisamos duma chave Phillips, por isso vão procurar uma para começarmos, está bem?
Найдите её и введите ей это.
Apanhem-na e injectem-na com isto.
Найдите её, пока она не добралась до меня.
Encontrem-na antes que ela me encontre a mim.
Найдите её!
Encontrem-na!
Найдите её.
Encontrem-na.
Выглядит так, как будто миссис де Винтер боялась, что вы посадите ее в тюрьму. Ладно, забудьте. Найдите осколки, посмотрите что можно с ними сделать.
Parece que a Sra. De Winter ficou com medo... que a encarcerasse, não foi, Sra. Denvers?
Найдите подписку на Новости и отмените её.
Faz uma assinatura e cancela-a.
- Грин, найдите ее.
- Green, vá procurá-la.
Должна быть центральная система управления, заведующая всеми андроидами. Найдите ее.
Deve haver um sistema de controlo central que os guie.
Найдите тварь и убейте ее.
Encontrem e matem o monstro.
Найдите способ ее выключить!
Arranje forma de o desligar!
Во имя Бога - найдите ее!
Em nome de Deus, entreguem-na!
Найдите ее непосредственно.
Encontrá-la.
Она приходила, когда вас небыло, найдите ее.
... julguei que estava aí. Veio durante as suas férias.
Пойдите найдите хорошенькую индуску и обратите её в христианство.
Procure uma hindu bonita e faça dela uma Cristina.
Только найдите и спасите ее.
Mas encontrem-na e salvem-na.
Найдите ее убийцу, Пуаро. Я сделаю вас богатым.
Descubra o assassino, Poirot e farei de si um homem muito rico.
"Найдите такую женщину как можно скорее и привезите ее в Хэнсворт, и я познакомлюсь с ней."
"Mal possa, procure uma mulher assim, traga-a para Hunsford e eu visitá-la-ei."
Найдите ее.
Encontrem-na.
Ямаширо-кун, найдите ее как можно быстрее.
" Encontre-a rápido, Sr. Yamashiro.
Она была замечательной девушкой. Кто бы ни был в ответе за ее смерть, найдите их, и проследите, чтобы они были отданы под суд.
Ela era uma jovem maravilhosa quem quer que seja o responsável por sua morte - achem-no para que possa ser levado à justiça.
Найдите подходящую лабораторию и купите ее.
Arranje um adequado e compre-o.
Найдите ее живой.
Encontre-a viva.
Найдите ее и заберите!
Continua a segui-la e recolhe-a!
Буря, Циклоп - найдите ее.
Tempestade, Ciclope, encontrem-na.
Найдите ее.
Por isso, encontre-a.
Найдите ее.
Só quero que a encontre.
Найдите её.
Descubram-na.
Найдите мне её.
Vai buscá-la!
Найдите ее.
Pronto para o parque?
Обыщите судно и найдите ее.
Revistem o navio e encontrem-na.
Найдите другую девушку и переверните ее жизнь.
Encontre outra vida para mudar.
Просто найдите ее.
! Vá procurá-la!
Теперь, идите, воткните иголку в её ого-го и найдите рак.
Agora, vais enfiar-lhe uma agulha pela tatucha acima, e encontrar-me aquele cancro.
Найдите ее немедленно!
Encontrem-na já!
Ричардс, найдите мне другой способ выследить ее.
Encontre outra maneira de rastreá-lo.
Найдите! - Боже мой, они спрятали её под сценой?
Vamos, ache!
Найдите, из-за чего её мозг застыл до того, как она начнет сомневаться, сделать вдох или нет.
Descubram porque é que o cérebro dela congelou antes que não consiga decidir quando respirar novamente.
Найдите ее родителей.
Encontrem os seus pais.
Пожалуйста, найдите мою жену, найдите ее, ради меня.
Por favor, encontrem a minha esposa. Tragam-na de volta.
Посмотрите им прямо в глаза, найдите эмоцию, которую вы хотите выразить, и пусть они её почувствуют.
Olhem bem nos olhos, encontrem a emoção que querem expressar e façam-no senti-la.
Пожалуйста найдите ее.
Os vestiários, procurem lá!
Пожилая женщина, с которой он бежал. Найдите ее.
- A velhota que corria com ele.
Идите наверх и найдите ее.
- Vá lá acima e encontre-a.
Мы будем искать его сестру. Найдите ее и выясните, чего они хотят от него.
Vamos procurar a irmã dele, encontramo-la, e descobrimos o que querem dele.
найдите ее 65
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44