English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Н ] / Новые друзья

Новые друзья traduction Portugais

165 traduction parallèle
Мои новые друзья пришли.
Alguns novos amigos meus estão aqui.
Новые друзья отправились вместе в пустыню, где Великий Священный Бык сотнями убивал людей.
Enkidu agarrou o touro pelo rabo. Gilgamesh lhe feriu com sua espada.
Я уверена, что у тебя там появятся новые друзья со временем.
Quando se é testemunha protegida, há que romper os laços.
Это мы, ваши соседи, ваши новые друзья. Его там нет.
Somos nós, os teus companheiros, os teus novos amigos.
Я забыл тебе сказать, что твои новые друзья...
Esqueci-me de mencionar. Os teus novos amigos...
Итак, минут через 20-30, наши новые друзья снаружи сломают в дверь, а через час я превращусь в вампира.
Daqui a 20 ou 30 minutos aqueles amigos forçarão a porta. E torno-me vampiro pouco depois, portanto há duas opções.
Это мой последний вечер работы здесь и я просто хотела сказать что у меня тут появились новые друзья.
Esta é a minha última noite a trabalhar aqui e queria apenas dizer que fiz óptimos amigos, aqui.
Новый круг общения, новые друзья.
Estás stressada por teres de te adaptar a novas amigas.
Это мои новые друзья "Ван Бюрен Бойз".
Estes são os meus novos amigos, os Van Buren.
У Портера новые друзья.
Parece que o Porter fez novas amizades.
Интересовалась, есть ли у меня новые друзья, я сказала. :
Ela queria saber se tinhas feito novas amizades, e eu disse :
У Мэг теперь новые друзья.
A Meg está com os seus amigos.
И мне не очень нравятся новые друзья Стьюи.
E não me interessa nada os amigos novos do Stewie.
Все мои новые друзья думают, что я недотрога, а все мои старые друзья - что я растрачиваю свою жизнь.
Os meus novos amigos acham-me uma parva e os meus velhos amigos acham que não quero saber da minha vida.
Мне нужны новые друзья.
Preciso de amigos novos.
У нас появились новые друзья, только и всего.
Fizemos alguns novos amigos ; é só isso.
Мне не нужны новые друзья.
Eu não preciso de outros amigos.
Я совершил набег на "Факел". Я думаю, вот кто эти новые друзья Уитни.
Acho que estes são os novos amigos do Whitney.
Уже есть новые друзья?
- Não. - Fizeste amigos?
" Забери меня нахуй отсюда, мне не нужны новые друзья.
"A lua dele é a minha estrela e é uma alma gémea."
Они твои новые друзья!
Eles é que são o inimigo, não eu. Eles são novos, eu sou velho.
Н-да. Я прямо вижу, как сейчас пируют твои новые друзья.
Os vermezinhos devem estar a gostar do banquete.
Нет, то что у тебя есть новые друзья, не шокирует.
Não, não é incrível que tenhas novos amigos.
Куда ни пойдешь, везде тебя ждут новые друзья.
A fazer amigos onde quer que vás. Apenas a fazer amigos.
Лана и её новые друзья каджый день совершали путешествие в загробную жизнь.
A Lana e seus novos amigos têm feito viagens diárias para o grande além.
Эти люди твои новые друзья Mm.
Estas pessoas são os teus novos amigos.
Но есть и хорошие новости - мои новые друзья позаботятся о Доаксе.
A boa notícia é que os meus novos amigos vão manter o Doakes longe.
Вперед, мои новые друзья!
Avancem, meus novos amigos!
У меня появились новые друзья.
Tinha novos amigos.
Новые друзья, приносящие покой.
Novos amigos com quem nos sentimos seguros.
У меня появились новые друзья в команде. Неужели?
- Fiz uns amigos na equipa.
Мам, пап, познакомьтесь – это Мэдисон, Хайди и Джулии, мои новые друзья.
Mãe, pai, esta é a Madison, esta é a Heidi e esta é Julie,
Ну значит вам нужны новые друзья.
- Bem, então precisas de amigos novos.
А есть у меня новые друзья, которые не хотят напиваться и играть в дартс с боссом.
E o que tenho são novos amigos que não se querem embebedar nem jogar dardos com a chefe.
Это выглядело так просто, так легко, у них появились новые друзья пока я была в Йеле, ожидая что-то стоящее или близкое.
Elas faziam-no parecer tão fácil, adaptando-se logo e fazendo amigos, enquanto eu estava em Yale à espera que algo parecesse real ou familiar.
Постучусь к ней? "Привет, Нэнс, у тебя новые друзья-мексиканцы"?
Bato-lhe à porta? Digo : "Olá Nance, tens algum amigo mexicano novo?"
А это мои новые друзья, Рори и Лэчлан.
Estes são os meus novos amigos, Rory e Lachlan.
Мой повелитель, графство Кент восстало, И к Гилдфордам всё новые поДХодят друзья ; растут их силы с каждым часом.
Em Kent, os Guildfords se puseram em armas, e a cada hora mais companheiros... se juntam aos revoltosos, e o seu poder recresce.
Важнее чем новые друзья?
do que fazer amigos?
Добро пожаловать к нашему столу, наши новые первобытные друзья.
Bem-vindos à nossa mesa, nossos novos amigos primitivos.. Obrigado, Sarah Miller.
Ганилла Гарсон-Голдберг сообщила мне, что вы мои новые лучшие друзья.
A Gunilla Goldberg diz que você é a minha nova melhor amiga. - Assim espero.
К концу вечера у Шарлотты появились новые замечательные друзья.
No final da noite, ela já fizera algumas boas amigas.
Мои новые друзья.
São os meus novos amigos.
Да, это так шокирующе, что у Марка есть друзья и у меня тоже появились новые знакомства.
Incrível, Mark tem amigos, e eu tenho alguns novos.
Старые друзья. Новые любовники. И недееспособные.
Velhos amigos, novos amantes e deficientes, sejam todos bem-vindos!
А новые знакомые или друзья у тебя за это время появились?
- Arranjaste amigos novos?
Твои новые лучшие друзья, оставайся в машине.
São os seus novos melhores amigos.
Как мои новые друзья.
Como os meus novos amigos.
- Новые друзья?
- Amigos novos?
Мы больше ему не нужны, у него есть новые, клевые друзья.
Ela já não precisa de nós agora que tem os amigos todos bacanos.
Пока, новые удивительные друзья.
Adeus, amigos novos espectaculares!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]