English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Н ] / Ну что скажете

Ну что скажете traduction Portugais

140 traduction parallèle
Ну что скажете? Как?
Qual é o veredicto?
Ну что скажете, Дрэбин?
Que acha disso?
Ну, что скажете?
Agora, nos dois ombros.
Ну, что скажете?
Então, o que me diz, sr. Hannay
Ну,.. ... что скажете?
Bem, o que acha?
Ну, что вы скажете в своё оправдание?
O que tem a dizer agora em sua defesa?
Мне кажется, что этого никогда не сможет произойти, что вы скажете своему отцу... Ну, что выходите замуж, я имею в виду, за детектива.
Achas que pode mesmo acontecer um dia que digas ao teu pai que vais casar com uma pessoa, com um detective?
— Ну, что скажете?
- Que diz agora?
Ну все же. Что скажете?
Então concorda, que diz?
Ну, что скажете о торте? Ну, он...
- Bem, o que acha dele?
- Ну, что теперь скажете о Билле Гэе?
Agora o que diz do velho Bill Gaye?
Ну, что скажете? Чтобы слушать этого режиссера, нужно быть слегка сумасшедшим.
Deve ser-se inconsciente para dar ouvidos a este realizador.
Ну не скажете же вы, что я плохо с вами обращался?
Näo vais dizer que eu te tratei mal?
Что скажете, капитан? Ну,..
- O que acha, capitão?
Ну, что скажете?
- O que é que achaste?
Ну... что вы, ребята, скажете насчёт заказного убийства?
Bem... O que é que os colegas diriam sobre um assassinato?
Ну, что скажете?
Bem, o que é que vocês acham?
Вот помощник капитана говорит, что нас ждёт ухудшение погоды. Ну, что вы на это скажете!
O nosso comissário diz que vamos ter um tempo dos diabos.
Ну, что скажете?
Então, que tal?
Ну, что скажете, дети?
Então, o que acham, crianças?
Ну, что скажете?
Então, o que acha?
Ну и что скажете?
Diz-me o que pensas.
- Ну, а вы что скажете?
- Que lhes pareceu?
Ну, что скажете?
Que acham?
Ну что вы на это скажете?
Qual é o golpe?
Ну, что скажете, молодой человек?
O que achas, pá? Dá para brincares aqui?
Давайте вы двое напишете программу, а я вас профинансирую - ну, что скажете?
Fazemos assim. Vocês os dois apresentam uma proposta e eu ponho o latinum para o vosso primeiro programa.
Ну-ну. Кстати, о возрасте. Что скажете о нашей лодке, Пэскал?
O que acha do nosso submarino?
- Ну, что скажете?
- Que dizes então?
Ну... что скажете?
Bem... o que vocês acharam?
Ну, что скажете?
O que acham?
Ну? Что скажете?
Bom, que lhe parece?
Ну, что скажете?
O que é que acham?
- Что скажете? - Ну, хорошо, давайте.
Posso convidá-la?
Ну, что скажете, фрау Вурст?
Gosta de jogar cartas?
Ну и что скажете?
Então, o que acham?
Ну, что скажете?
Então, o que acham?
Ну, а вы что скажете?
Que acharam?
Ну, что скажете?
Então, o que pensa disto?
Ну, что скажете. Посмотрим, на что вы способны... если не надо отвечать перед Конгрессом.
Já viram o que se consegue quando não se tem de responder perante o Congresso?
Ну, это самое удачное место для него... что скажете, джентльмены?
Não podia estar mais bem localizada, pois não, cavalheiros?
Ну, что скажете, мистер Бартон?
O que é que acha, Sr. Burton?
Ну, что скажете, если мы пойдем домой и я приготовлю вам сандэ? [десерт на основе мороженного]
Portanto, o que me dizem de irmos todos para casa e comermos Sundaes com cobertura quente?
Ну, и что скажете?
Então, que acham?
Ну, что скажете?
Assim o que você pensa?
Ну что ж, как скажете.
Certo, certo! Como você quiser.
Ну, что скажете?
Então? Como vai ser?
- Ну, что скажете, парни?
- Qual é, rapazes, o que dizem?
Ну, что скажете?
Então? Qual é a sua resposta?
Ну, думаю, мы оба знали, что вы скажете, задолго до того, как вы вошли туда.
Acho que se sabia o que ia dizer antes de ter entrado ali.
Ну, что скажете?
Bem, o que é que acham?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]