English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Н ] / Ну что скажешь

Ну что скажешь traduction Portugais

472 traduction parallèle
- Ну что скажешь, не слишком я заржавел?
- Sua habilidade não mudou nada.
- Нет, не все... Ну что скажешь?
Todos não, Ed.
Ну, что скажешь?
Então, que dizes?
Ну что скажешь?
Vá lá, diga : "Bem o avisei."
Ну что скажешь?
- E essa?
Ну, милашка, давай выпьем, и ты скажешь наконец, что тебя беспокоит!
Bem, coração, bebamos e diz-me o que te está a incomodar, sim?
Ну, что скажешь?
Então?
Ну, что скажешь?
Bem, o que achas?
Ну, что скажешь?
O que te parece?
Ну, если ты разумная девочка и если ты хочешь получить то что я привёз тебе, ты скажешь мне то, что я хочу знать.
Portanto, se fores uma rapariga sensata... e quiseres o que eu te vim dar, dirás o que eu quero saber.
- Ну, что теперь скажешь?
- O que achas, querida?
Ну, что скажешь, шериф?
O que é que diz chefe?
Ну, что ты скажешь, няня?
Ama!
Я хочу трех детишек, ну, не сразу, конечно же, что скажешь?
Vamos ter três bebés, um de cada vez. Um bebé, sabes.
Ну, что скажешь?
Bem, o que acha?
Ну, что скажешь?
E esta?
Не так быстро. Ну, что скажешь?
Podíamo-nos divertir um bocadinho na relva...
Ну ладно, поклянись, что никому не скажешь, что я тебе рассказал. Клянусь.
- Jura que não contas a ninguém.
- Ну, что скажешь, Гарольд?
Bem, o que me diz, Harold?
Ну, что скажешь? Продашь дом - и повышение не нужно.
Se vende a casa, não tem que se preocupar com um aumento.
Ну, что скажешь?
Você tem que estar aqui quando quizerem, ou eles procurarão outro lugar
Ну, понял, что скажешь?
O que tens a dizer sobre isto?
Ну, что ты на это скажешь?
O que achas disto?
- Ну а ты что скажешь? - Обожаю Мексику.
Eu adoro o México!
Ну, что скажешь, пап?
Que dizes, pai?
Ну, так что скажешь?
O que dizes?
Ну, так что скажешь?
O que dizes? Ok.
- Ну что, Кристина, ты скажешь, где была вчера вечером, ты нам расскажешь об этом человеке?
Agora, podes-nos dizer o que andaste a fazer, ontem à noite?
- Ну, что скажешь, Фрэнк?
- Então, o que dizes?
- Ну, что скажешь, Валэнтайн?
Que pensa disto tudo, Valentine?
Я сделаю всё, чтобы их вернуть. Ну что тут скажешь...
Vou fazer tudo para poder te devolver.
Ну, что скажешь?
O que achaste?
Ну, что скажешь, Отис?
Que é que dizes, Otis?
- Ну и что на это скажешь, мент?
- E você com isso?
Ну и что скажешь, Каммингс?
Que me dizes, Cummings?
Ну, что скажешь?
O que achas?
Слушай, милая, когда приземлишься, может нам, это, ну знаешь, снять машину, поехать в отель, оставить детей у твоих родителей? Заказать еду в номер? Бутылку шампанского, что скажешь?
Quando você chegar, que tal alugarmos um carro, irmos a um hotel, deixamos as crianças com seus pais, tomarmos champanhe...
Ну, что теперь скажешь?
Que dizes agora, patife centralmente inteligente?
Ну так что скажешь, хозяин?
Então, o que é que vai ser?
Ну, что скажешь, Пакита?
Que te parece Paquita?
Ну что ты на это скажешь, Дибс?
Que tens tu a ver com isto, Deebs?
Ну, что скажешь? . Что я скажу?
- O que te parece?
Ну, ты скажешь ему, что мисс Гербер вон там из его офиса, присматривается ко мне на ней.
Diga-lhe que ali a Miss Sally Gerber do gabinete dele, verificou o que eu disse.
Ну что скажешь?
O que acha?
Ну, что скажешь?
Que dizes?
Ну, что тут скажешь, девочки?
Bem, raparigas? Que posso dizer?
Ну, что скажешь?
Então, miúdo?
- Ну и что скажешь, сынок?
- Então, que tal?
Ну, что скажешь, Джек?
Que te parece, Jack?
Ну, здоровяк, что скажешь, а?
Então, o que dizes, grandalhão?
Что скажешь, Джордж? - Ну...
- Que dizes, George?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]