English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Н ] / Ну что ты делаешь

Ну что ты делаешь traduction Portugais

167 traduction parallèle
Ну что ты делаешь такое лицо, ничего с ним не случиться.
Você está com uma cara para assustar qualquer um!
Ну что ты делаешь? Ты тоже пытаешься нарушить правила?
- Tu também me chateias a cabeça?
Ну что ты делаешь?
O que é que estás a fazer?
Ну что ты делаешь?
Por favor, o que está fazendo?
- Эй, ну что ты делаешь, парень?
- Vamos lá. O que é que estás a fazer?
Ну что ты делаешь?
Transformo-me num animal!
Уборная не работает, братишка. Ну что ты делаешь? Ёё, Чеви, что за- -
Que estás a fazer?
Ну что ты еще делаешь?
O que estás a fazer?
Ну... Надеюсь ты знаешь, что делаешь...
Você é quem sabe.
Что ты там делаешь? - Ну Оскарчик, бедняжка!
Já há muito tempo que a Avó não pegava em ninguém nas suas saias.
Ну и? А ты что здесь делаешь?
O que é que aconteceu?
Э, ну... Что ты делаешь, Хадасс?
Hããa, bem... que estás a fazer, Hadass?
О ё.., с размаху, а не силой. Ох, ну что ж ты делаешь!
Com impulso e não com força.
Что, ты, там делаешь? Ну, хватит уже тянуть кота за хвост.
Ó cabeça de abóbora, isso o que é?
Блин, ну, что, что ты делаешь?
O que foi agora?
Ну почему же... Что ты делаешь здесь?
Então, que veio aqui fazer?
Ну спокойной ночи. – Спокойной... – Что ты делаешь?
Milhares.
- Ну что ты делаешь?
Rapaz estúpido!
- Ну, а что же ты делаешь? - Разрешите говорить...
Então, o que é que fazes?
Ну, и что? Зачем ты делаешь это?
Deixe-me em paz.
Ну вот смотри : ты улыбаешься, флиртуешь, делаешь ещё что-то в этом роде...
Aonde quero chegar? Sorrindo, seduzindo, esse tipo de coisas..
- Ну же. - Крамер, что ты делаешь?
Kramer, que estás a fazer?
Ну, а что ты обычно делаешь?
Que mais é que tu fazes?
Ну, ты делаешь все, что сказал тебе врач?
Está fazendo tudo o que o mêdico mandou?
Ну, он был сделан с любовью, в честь жертвы, что ты делаешь ради нас.
Bom, foi feito com amor, em homenagem aos sacrifícios que vai fazer por nós.
Ну и что ты здесь делаешь?
- Ele está sendo modesto? - Sim, muito modesto.
Ну, когда ты делаешь то что делаешь, сынок – помогаешь людям приходится идти на жертвы.
Ao fazeres o que fazes, filho, ajudar pessoas há que fazer sacrifícios.
Ну что ты делаешь?
O que estás a fazer?
ты ж сказал, что ничего не делаешь ну, надо смотреть за Недом и все такое на самом деле, я сейчас в детсад еду что это за шум?
Julguei que não fazias nada. Tenho o Ned e isso para cuidar. Na verdade, já devia estar a caminho do infantário.
Ну, так что ты делаешь на каникулах?
O que vais fazer nas férias da primavera?
Ну ладно А ты что делаешь?
- O que é que fazes? - Estou a estudar.
- Ну и что ты тут делаешь?
- O que estás aqui a fazer? - Nada.
И что ты делаешь... ну, после праздников?
O que é que fazes, sabes... Depois do Natal, quero dizer...
Ну, потому что... потому что ты делаешь что-то новое, ты пробуешь новые вещи, и это классно.
Bem, porque... porque estás a fazer coisas novas. estás a provar coisas novas e é divertido.
- Да, ну, что ты делаешь?
Que estás a fazer?
Ну просто думал я позвоню тебе Смотри что произошло, как ты делаешь.
Lembrei-me de ligar para saber novidades e como estás.
Ну, хорошо. Что ты здесь делаешь?
Está bem, mas o que estás aqui a fazer?
Ну что ты делаешь?
O quê?
Ну, если ты это делаешь, как Луис Армстронг, когда он берет свою самую высокую ноту, то да, я имею кое-что против!
- Tens algum problema? Se fizeres tanto barulho... como o Louis Armstrong, sim, tenho problemas com isso.
Ну а кроме работы, что ты ещё делаешь?
E aí, além de trabalhar, que mais você tem feito?
Ну конечно... То, что ты делаешь - это мерзко и неправильно!
Isso é doentio e errado.
Ну привет, малышка. Ты что здесь делаешь?
Olá, o que estás a fazer aqui fora?
Ну что ж ты делаешь-то, а?
Que diabos pensa que está a fazer?
- Ну вот, ротик пошире. - Что ты делаешь?
Bem, abre a boquinha.
Ну! Терри Что ты здесь делаешь?
- Que fazes aqui?
Что еще? Ну... еще это то, что ты не делаешь.
Isso é o que você não faz.
Почему бы тебе не постучать в ее дверь И не пригласить ее почитать стихи Ну или что ты там еще обычно делаешь?
Por que não lhe bates à porta e convidas para ouvir poesia, ou uma coisa assim?
Ну, что ты делаешь во время ланча?
Bem, o que vais fazer ao almoço?
Ну, а что ты здесь делаешь, Изи?
E o que está a fazer aqui, Easy?
Ну это я вижу, а что ты делаешь?
Bem, isso consigo ver, mas o que está fazendo?
Ну ты и проглот, ты только и делаешь что жрешь и срешь..
Meu Deus, Esperminha. Não paras de te alimentar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]