English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ О ] / Он использовал меня

Он использовал меня traduction Portugais

104 traduction parallèle
Он использовал меня.
Ele me forçou.
Я спасла жизнь Симеону Ли, а он использовал меня, обокрал. И бросил с ребенком.
Salvei a vida ao Simeon Lee e ele usou-me, roubou-me e abandonou-me com um filho!
Он использовал меня, потому что любит.
Usou-me porque gostava de mim.
Он использовал меня, чтобы читать людей из публики.
Ele tem-me usado para ler as pessoas do meu público.
- Преданный твоим симбионтом. - Он использовал меня.
- Traído pelo seu simbiota.
"Я думала, что нашла его - человека с которым я могу прожить жизнь, а он использовал меня ради секса."
"Pensei que ele era o tal." "Pensei que ele era o homem com quem eu ia envelhecer, mas ele só me usou pelo sexo."
Я о том... что он использовал меня чтобы написать книгу, о Ледяном Убийце.
Quer dizer... Ele estava a usar-me para escrever um livro sobre o Assassino da Carrinha do Gelo.
Я думаю, что он использовал меня. Я практически уверен...
O que os olhos não vêem o coração não sente.
Он использовал меня.
Ele usou-me.
Он использовал меня, чтобы подобраться к тебе.
Ele usou-me para chegar a ti.
Он использовал меня.
Ele usou-me. É a única interpretação.
Он использовал меня?
Estava ele a usar-me?
Гарри был прав. Он использовал меня.
O Harry tinha razão.
Он использовал меня... как товар.
Usou-me a mim... Como moeda de troca.
И он использовал меня.
E usou-me para consegui-lo.
Он использовал меня, чтобы узнать, как это сделать.
Estavam-me a usar para descobrir como.
Он использовал меня.
Ele estava a usar-me.
Он использовал меня для той же цели.
Estava a usar-me para o mesmo fim.
Он использовал меня.
Foi ele que me usou.
Я обвиняла его в том, что.... он использовал меня, чтобы получить мой голос. Голос за что?
Eu acusei-o de me usar pelo meu voto no Conselho.
Он использовал меня, чтобы мы не докопались до правды.
Ele só me estava a usar. Ele não queria que chegássemos à verdade!
Он намеревался меня убить, а Одри использовал в качестве приманки.
Planeou matar-me e usou a Audrey como isca.
А он меня использовал.
E ele fornicou-me.
Он использовал искусство как ещё один способ любить меня, помогать мне.
Ele usava a arte como outra forma de me amar, de me ajudar.
Он меня использовал, Пайпер.
Ele usou-me completamente, Piper.
Он использовал оружие против меня.
Porque ele usou a arma contra mim.
Он использовал его, и тебя это радует, и ты ищешь способ отблагодарить меня.
Ele usou-o. Devias agradecer-me.
Он лишь использовал тебя - использовал против меня!
Ele usou-te para chegar a mim!
Он использовал своё влияние, чтобы перевести меня в старшую школу № 4.
Moveu as suas influências para me transferir para a Escola Secundária 4.
Он все время использовал меня.
Esteve a usar-me este tempo todo.
Он меня использовал, Чарли.
Ele me usou, Charlie.
Чад, барабанщик, живущий на складе. Он меня использовал, как шофера, но я преследовала его весь 1998 год.
O Chad, o baterista que morava num armazém, usou-me para ter boleias, e mesmo assim eu segui-o durante quase todo o ano de 1998.
Люк ревновал! Он хотел быть главным, и потому выкинул меня. Он использовал и выкинул меня!
Ele tinha ciúmes e queria mandar, por isso expulsou-me, usou-me e depois pôs-me na rua!
Ну, по крайней мере я надеюсь, меня не будет рядом, когда мисс Харт поймёт, что он использовал её клиента, как наживку.
Espero sinceramente não estar por perto quando a Menina Hart descobrir que usou o cliente dela como isca.
Он использовал магию, которой я научил его, чтобы обмануть меня снова.
Ele usou a magia que lhe ensinei para me voltar a enganar.
Сорок лет назад он убедил меня обучить его магии, которую он же и использовал, чтобы убить моего отца.
Há 40 anos seduziu-me para lhe ensinar a magia que usou para matar o meu pai.
Он меня использовал, да?
Ele usou-me, não foi? Você é outra isca.
Думаю, у меня есть идея. Он никогда не использовал одного и того же напарника дважды.
Só acho que ele nunca usou o mesmo duas vezes.
Он использует тебя как использовал меня.
Ele usou-te tal como me usou a mim.
Он использовал тебя чтобы добраться до меня
Usou-te para chegar até mim.
Он отказывается от всего плана, он просто использовал меня ради бесплатного перелета.
Vai afastar-se do plano, e disse que só me usou pelo bilhete de avião grátis.
Почему он не использовал меня? Он не мог.
- Porque não me usou a mim?
- Почему он не использовал меня?
- Porque não me usou a mim? - Não podia.
Со временем я поняла, он просто использовал меня...
Quando percebi que estava a usar-me...
Я думаю, она подала иск, потому что для измен он использовал мой сайт, и в этом она винит меня.
Está me processando porque ele usou o meu site pra traí-la, - e por isso, ela me culpa.
И он использовал бы это чтобы преследовать меня ещё сильнее.
E ele a usá-la para vir atrás de mim com mais força.
Он умело использовал меня, заставляя делать вещи, за которые мне стыдно.
Fez-me fazer coisas das quais não me orgulho.
Он использовал меня!
Ele usou-me!
Очевидно, он просто использовал меня, чтобы добраться до тебя, но ты все-таки его оставил.
Ele usava-me para chegar a ti e mesmo assim contrataste-o.
Нет, он только использует их, так как использовал Сару как использовал тебя, и он попросил тебя быть его адвокатом что бы добраться до меня.
Não, ele só as usa, assim como usou Sarah assim como usou você, e ele só pediu que você fosse sua advogada pra me atingir.
Он использовал эти техники, избивая меня.
Ele usou estas técnicas para me magoar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]