English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ О ] / Он тебя использует

Он тебя использует traduction Portugais

109 traduction parallèle
Он тебя использует, Ригган...
Ele está a manipular-te.
- Тебе не кажется, что он тебя использует?
Isso não te parece um bocadinho obsessivo?
Он тебя использует. - Не знаю как, но ты втянут в его дела. - Откуда ты его знаешь?
Quer ter êxito à custo do outro e tu estás envolvido nisto.
Я думаю- - Я думаю, он тебя использует.
Acho... - Acho que está a usar-te.
- А говорю, он тебя использует, чтобы достать меня.
E eu estou a dizer que ele está a usar-te para me atingir.
Он тебя использует.
Está a usá-la.
Питер, я знаю своего отца, он тебя использует.
Peter, se eu conheço o meu pai, ele deve estar a usar-te.
Он тебя использует.
Está a usar-te.
Кидд тебя просто использовал, как он всех использует.
O Kidd está a usá-lo como usa toda a gente.
Он использует тебя.
Ele está-te a usar.
Ты туп, и он использует тебя. А ты считаешь его своим другом.
Aposto que te está a usar porque és estúpido e pensas que é teu amigo.
Он использует тебя. Ты не должна ему это позволять.
Está a servir-se de si e não o devia deixar.
Шонесси хочет приговор на полную катушку. И он использует тебя, чтобы его получить.
O Shaughnessy quer a pena máxima, e está a usá-la para o conseguir.
Он хочет убрать тебя с ключевых позиций, поэтому он использует Лори против тебя.
Ele quer fazer-te avançar para frente para te largar a Laurie em cima.
Он использует тебя и жениться на чистокровной... Daриен Фрау, которая породит его возглавит все передники, что он может позволить себе.
Vai-te usar e casar com uma anormal que lhe dará todos os rebentos que quiser.
И если у него что-то на тебя есть, Кларк – он это использует.
E se tem algo contra ti, Clark, vai usá-lo.
Чарли использует тебя, чтобы доказать, что он не расист. Затем он пригласил меня на свидание.
O Charlie está a usá-la para provar que não é racista e depois pediu-me para sair com ele.
Он использует тебя, Питер.
Ele está-te a usar, Peter.
- Он использует тебя
Ele está a usar-te.
Он использует тебя.
Ele está a usar-te.
Он использует тебя, чтобы подгадить тебе.
Ele está a usar-te para te tramar.
Но тебе не стоит этого делать Почему? Он использует тебя, Карен.
Mas não deves casar, pois ele está a usar-te, Karen.
Если ты будешь драться с Валиантом, он использует щит, так как это его единственный шанс тебя победить.
Se lutardes na final contra o Valiant, ele usará o escudo. É a única maneira que tem de vos vencer.
- Он использует тебя в качестве тестера?
- Ele está a usar-te para sondar opiniões?
И божемой, перестань спать с Сэмом, скажи что это все неправильно, что он украл у тебя работу и использует в качестве тестера.
E pelo amor de Deus, pára de dormir com o Sam, a menos que lhe consigas dizer o como tudo isto é errado, ele roubou-te o lugar e usa-te para sondar opiniões.
Он использует тебя как приманку. Он даже не знает, сможет ли одолеть Джокера.
Você é uma isca, ele nem sabe se pegará o Coringa.
Он тебя просто использует.
Ele está só a usá-lo.
Ты не видишь, что он использует тебя?
Não vês que ele te está a usar?
Он попросту тебя использует.
Só te está a usar.
Нет, он не нормальный. Он использует тебя.
Não está certo.
Он только использует тебя в своих целях.
Está só a usar-te para o seu beneficio.
Но ты же понимаешь, он использует тебя и твою популярность лишь бы самому в мусорке не оказаться.
Mas sabes que ele está a usar-te e à tua popularidade para não ser atirado para o contentor de lixo?
Да он использует тебя.
Ele está a usar-te.
Он найдёт все трещинки в твоей броне, Сэм, и использует против тебя...
Ele vai descobrir cada defeito na tua armadura, Sam. E vai usar isso contra ti.
Он использует тебя как использовал меня.
Ele usou-te tal como me usou a mim.
Он использует тебя под предлогом вернуться к Сирене, и на этот раз, он с ней останется.
Ele vai usar-te como desculpa para voltar para a Serena. E é assim que ele vai ficar.
Ещё в начале года он был женат на другой. Ясно же, что у него паршивый период! Может, сам того не осознавая, он использует тебя и Себастьяна, чтобы смягчить удар!
No início do ano, ele estava casado com outra, está claramente a passar um mau bocado e talvez nem se dê conta, mas parece estar a usar-vos para suavizar essa dor!
Неужели ты не видишь, что он использует тебя, как использовал Дженни?
- Namoras com um demónio. Usa-te como usou a Jenny.
Он использует тебя, чтобы добраться до Клауса.
Vai usar-te para chegar ao Klaus.
Он использует тебя, чтобы я смог допросить подозреваемого.
Ele está a usar-te para que eu possa interrogar um suspeito.
Он использует тебя.
Ele está a usá-la.
Он использует тебя, чтобы достать меня.
Ele odeia-me e está a tentar afetar-me através de ti.
И я знаю, что ты считаешь, что Харви хороший человек, и я понимаю, потому что он заботился о тебе, но вот дело в чем, он использует тебя, чтобы ты вербовал несовершеннолетних.
Sei que pensas que Harvey é bom, eu entendo isso, porque te tomou a cargo. Mas o problema é que te usa para recrutar menores.
Отвечай ему тем же. что он использует против тебя. Дебют "Мартышка предлагает фрукт"
Qualquer movimento que usarem contra você você usá-lo de volta neles.
Он использует тебя как гаражный ограничитель, Чтобы не врезаться в стену.
Ele costumava pendurar-te na garagem para que o pára-choques não batesse na parede.
Так или иначе, он использует это против тебя.
Mesmo assim, ele usará isto contra ti.
И он снова тебя использует. А как это отличается от того, что сейчас делаешь ты?
E qual é a diferença para o que estás a fazer?
Нет, он только использует их, так как использовал Сару как использовал тебя, и он попросил тебя быть его адвокатом что бы добраться до меня.
Não, ele só as usa, assim como usou Sarah assim como usou você, e ele só pediu que você fosse sua advogada pra me atingir.
И, Клэйри, он тебя просто использует, чтобы найти Чашу.
Clary, ele está apenas a usar-te para chegar à Taça.
Или он просто тебя использует.
Ou pode estar a usar-te.
Он использует ее чтобы выманить тебя. А потом он убъет ее и всех вас.
Ele está a usa-la para vos atrair lá fora, depois a mata a ela e a vocês.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]