English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ О ] / Она горячая штучка

Она горячая штучка traduction Portugais

49 traduction parallèle
Ну, в начале я думал, что она горячая штучка, но теперь она как старые новости.
No princípio, achei-a uma brasa, mas agora já passou à história.
Та Истребительница... она горячая штучка.
Aquela caçadora era uma brasa.
- Потому что она горячая штучка.
- Porque é boa.
Я думаю что она горячая штучка, твоя мать.
Eu acho-a sexy, a tua mãe.
Вау, Оуэн Роуен, а она горячая штучка.
Owen Rowan, ela é linda.
Да, она горячая штучка.
Sim, ela é boa.
Чую, она горячая штучка!
- É cá uma boazona! - Olha o que dizes!
Да, она горячая штучка.
Então, sim, ela é boa.
Она горячая штучка.
Mas é toda boa.
Она горячая штучка..
- Tenta. Ela é boa.
— Она горячая штучка.
Ela é uma lembrança difícil. É.
Она горячая штучка.
Ela é gostosa.
Она горячая штучка, я сам хотел на ней жениться, но ты меня обошел.
Ouve, ela é boa demais. Eu ia casar com ela mas podes tu ficar com ela.
А что, она горячая штучка.
O que foi? Ela é boa, meu.
Да, я в курсе, что она горячая штучка, Джесс.
Eu sei quão atraente ela é, Jess.
Думаешь? По-моему, она горячая штучка.
Acho que ela é uma brasa.
Она горячая штучка?
É boa?
Потому что она горячая штучка?
Porque ela é boa?
Публичное лицо компании. И она горячая штучка.
- A sua imagem pública.
- Что? Она горячая штучка.
Ela é um espanto.
- Она горячая штучка, да?
- É gira, não é?
Хорошо, конечно, когда есть с кем поговорить, но, если честно, я думаю, она горячая штучка.
Ajuda ter alguém com quem conversar, mas, na verdade, eu acho-a gostosa.
А она горячая штучка.
Ela é boazona!
Она горячая штучка.
Ela é intensa.
Даю ей твердую пятерку, и она... она горячая штучка, так что я подумал.... подумал, может, я лучше ее приглашу.
A Eve é um oito e meio, e ela... Ela é super linda. Então, acho que...
Да. Она горячая штучка.
Sim, é um tamale quente.
Она горячая штучка. Мы сидели рядом на позапрошлых похоронах. Глаз друг с друга не сводили во время прощальной песни.
Ficámos sentados ao lado um do outro há dois funerais e houve contacto ocular intenso durante o "Danny Boy".
Так, не думаешь, что она горячая штучка?
- Não a achas atraente?
Вы полюбите Энни, говорят она очень горячая штучка.
- Todos vão gostar da Annie, é um bombom ardente.
Не знаю, заметил ли ты, но она еще и горячая штучка.
E não sei se reparaste, mas ela é uma brasa!
Ну да.. она горячая штучка
Olha, não tens de dizer nada.
Она очень горячая штучка и обожает меня как кошка.
- Excelente. - Ela é um grande borracho e faz de mim o que quer.
Она - классная цыпочка, старик, горячая штучка.
É uma miúda fixe.
А она довольно горячая штучка.
Ela é muito boa.
- Черт, да она горячая штучка. - Я знаю!
- Pois é, não é?
- Ну, она очень горячая штучка.
- Ela está a arder.
Она горячая штучка.
Ela é ultra-boazona.
Она может и горячая штучка, но это перешло все границы, Я никогда больше не хочу видеть её
Ela pode ser boa, mas é uma mulher que não quero ver outra vez.
Это конечно хорошо, когда есть с кем поговорить, но на самом деле, я думаю, она такая горячая штучка.
É simpático ter alguém com quem conversar, mas, a verdade é que a acho gostosa.
И я не знаю был ли у вас шанс взглянуть на написанные ею письма, но она, определенно, горячая штучка для училки.
Não sei se tiveste a oportunidade de ler alguns e-mails que ela escreveu. Definitivamente, ela atirou-se para cima do professor.
- Чувак, она такая горячая штучка.
- Meu, ela é uma brasa. - Luca, suba!
- Горячая штучка. - Ох, если бы эта она была моей сестрой. Я позволил бы ей посмотреть на свой член.
- Esta miúda, se ela fosse minha, eu comi-a todos os dias.
Надо признать, она всё ещё горячая штучка.
Tenho que admitir que continua lindíssima.
Ох, она и впрямь горячая штучка, не так ли?
Ela é mesmo muito atraente, não?
А она горячая штучка?
Ela é uma brasa?
И... не знаю. Я решил, что это слишком хорошо, чтобы продолжать, но я запал на неё, она была горячая штучка.
E, não sei, achava que era muito bom para durar, mas fiquei com ela pois era muito bom.
Чтобы ты знал, она горячая штучка.
Só para constar, ela é uma brasa.
Но она, по-прежнему, горячая штучка.
Mas continua boa.
Потому что она охуенно горячая штучка.
Porque ela é um grande brasa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]