English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ О ] / Она знает меня

Она знает меня traduction Portugais

212 traduction parallèle
Но теперь она знает меня по-настоящему.
Mas, acho que começou a me... conhecer finalmente.
Она знает меня всю свою жизнь.
Ela conhece-me desde sempre.
Эй, я хочу, чтобы Шлюшка-тыква узнала меня, а она знает меня как... картонка с дырками.
Quero que a Abóbora Marota me reconheça, e ela conhece-me como... um cartaz pendurado.
Она знает меня.
- Ela conhece-me.
Она знает меня. Она любит меня.
Ela conhece-me, ama-me.
Она сделала звонок из Сумеречной Комнаты и поехала сюда. То есть либо заметила меня, либо знает, что телефон на прослушке.
Ou descobriu-me ou sabe que o telefone está sob escuta.
- Видите, она меня знает.
- Está a ver? Ela conhece-me.
А потом, с глубоким вздохом, она возвращается. Смотрит на меня ясным взором и даже не знает, что куда-то исчезала.
Depois, com um longo suspiro, ela volta., olha para mim com um olhar vivo, nem sabe que esteve ausente.
Но она ничего не знает. Ты меня понимаешь?
Mas não sabe o que aconteceu, compreendes?
- Она меня не знает.
- ela não me conhece.
Она внушила себе, что лучше меня знает, как мне жить, что может сделать меня счастливым.
Ela julga saber melhor do que eu como eu devo viver e onde está a minha felicidade.
Лучше уж пусть она знает, куда я иду, и если что, сможет приехать и вытащить меня из отделения.
E prefiro que saiba o que estava fazendo assim estará preparada para vir e me tirar.
Спроси, не знает ли она женщину со свадьбы которая была в лиловом платье? Ты меня поняла?
Se ela conhece uma mulher no casamento... que usava um vestido lilás.
- Она меня не знает.
- Nem sequer me conhece.
- Но ведь она меня совсем не знает
- Ela mal me conhece. - É a melhor maneira.
Она меня знает, поэтому скорее купит машину.
A mulher conhece-me. É melhor para a venda.
- Она меня не знает.
- Ela nunca me viu.
Она всё про меня знает наперёд.
Ela sabe o que vou fazer antes de mim.
И скажите Лидии, чтобы она не покупала свадебное платье без меня, потому что она не знает, где хорошие магазины!
Diga á Lydia para nada decidir quanto ao vestido de noiva antes de falar comigo, pois ela não sabe quais são as melhores lojas.
Да она меня едва знает. Мы просто живем в одном доме
Ela mal me conhece, Nós só moramos no mesmo prédio.
Когда будем проходить мимо неё она же меня не знает, мы же никогда не виделись!
Saímos. Ao passarmos por ela... ... ela não me reconhece, porque nunca nos conhecemos!
Она знает, что у меня ее часы.
Ela sabe que tenho o relógio dela!
Анна сказала мне, что Элейн назвала меня самым дурным семенем из тех, что она знает.
A Anna contou-me que a Elaine disse que eu era do pior que ela já conheceu.
- С её кокаином меня взяли. - Она обо всём знает, но ни в чём не участвует и бесится от того, что ни в чём не участвует. - Да?
- A coca que eu trouxe era dela.
Она даже не знает меня, но прозрачно, что она полностью чувствует отвращение мной.
Ela nem sequer me conhece, mas é óbvio que eu a enojo completamente.
Меня зовут Руперт Джайлз. Она меня знает.
O meu nome é Rupert Giles.
Она, кажется, знает меня, но я не понимаю, как это возможно.
Parece que ele sabe quem sou... Mas não entendo como isso é possível...
Она вообще, хуй знает чья. Привет. Меня зовут Даллас.
Chamo-me Dallas.
Я не мог поверить, что она знает, как меня зовут.
Não podia acreditar que ela sabia o meu nome. Alguns dos meus melhores amigos não sabiam o meu nome.
Она не знает кого хочет. Меня или этого "Колина".
Ela não sabe se me prefere a mim ou a um tal "Colin".
Разве она совсем не знает меня?
Será que não me conhece?
- Она любит меня. Но она этого не знает.
A Falbala ama-me, só que ainda não percebeu!
Видимо она, она сделала вид, что знает подробности этого дела и воспользовалась тем, что я была расстроена, чтобы вытащить из меня информацию.
Ela estava blefando ao dizer que tinha informações sobre a cola. E usou o fato de que eu estava vulnerável para fazer eu falar.
А мама знает хорошо меня и моих друзей. Она знает Камерона. Так пусть она и разговаривает со мной об этом.
E a mamã conhece-me bem a mim e aos meus amigos e ao Cameron, portanto deixemos essas conversas de pais para ela, pode ser?
- Ты думаешь, она знает как меня убить?
- Achas que ela sabe matar-me?
Она наверняка знает больше меня.
Aposto que ela sabe mais do que eu.
Руби знает жизнь, и она поняла меня.
A Ruby percebe, compreende-me.
Она их тратила бог знает на кого, но это меня не касается.
E gastava-o sabe-se lá em quê!
- Она знает, что у меня были отношения.
- Sabe que tive uma relação.
Я боялась позвонить во входную дверь, потому что откроет твоя мама, и, думаю, она знает... и следовательно, ненавидит меня, и... Я просто хотела поговорить с тобой...
Tive medo de tocar à campainha, se a tua mãe atendesse, e presumo que ela sabe, e portanto odeia-me, e eu queria falar contigo, por isso...
Она даже не знает, как меня зовут.
Ela! nem sequer sabe o meu nome.
Очень часто она знает мои мысли, потому что она все время слушает меня, и говорит раньше, чем я.
Muitas vezes... ela já sabe minhas ideias, ela não percebe e está à frente.
Может, она знает больше меня.
Talvez ela saiba mais do que eu.
Эта девочка-бренд сама ещё не знает того, что она в меня втюрилась.
Bem, a rapariga do poster ainda não o sabe, mas ela gosta de mim.
Но в дураках осталась она сама, потому что не знает, насколько мало меня заботит Джоб.
Mas ela é que é a parva, porque não sabe que me preocupo pouco com o Gob.
Она меня не знает.
A Shirley não me conhece.
Она меня знает
Ela conhece-me.
Она знает, что он может знать ключевое знание Древних, из-за меня.
Ela sabe que ele pode ter conhecimentos dos Anciaos por minha causa.
Она знает как меня зовут!
Ela sabe o meu nome.
- Нет, Миранда знает она сама меня рекомендовала.
A Miranda sabe. Recomendou-me.
Она не знает меня.
Ela não me conhece.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]