Она растет traduction Portugais
119 traduction parallèle
- Она растет, как мы и рассчитывали.
- Está a crescer como esperávamos.
Она растет на возвышении. Эта земляника из леса.
São morangos silvestres.
Плотность поля влияет на передачу между вселенными, и она растет.
A transmissão de matéria em ambos os sentidos afectou a densidade do campo local entre os universos, e está a aumentar.
Она растет, как сорняк.
Ela está a crescer como uma semente.
Ну и, конечно, к своему любимцу, у которого она растет.
E, claro, até ao teu adorável bicho a que está ligado.
Знаю, что киста, но она растет.
Sei que é um quisto, mas está a crescer.
- 40 000 Джоулей. Она растет.
40.000 joules e a aumentar!
Она растет и путешествует по телу.
Ela ergue-se e viaja pelo corpo.
И она растет. Она пожирает все больше памяти.
E está a crescer, comendo mais e mais memória.
Это моя кара - жить в Сил Корт и видеть, как она растет.
O meu castigo é viver com eles em Seal Court e vê-la crescer.
Твоя опухоль позвоночника находится на грани операбельности, и та скорость, с которой она растет, сделает ее неоперабельной уже через неделю.
O tumor na tua coluna é quase inoperável. E ao ritmo a que está a crescer, será inoperável dentro de... Uma semana.
70 градусов, и она растет, сэр
70 graus e subindo, Senhor...
Знаете, я не вижу в этом ничего плохого. В смысле, она растет, это нормально.
Sabe, não vejo porque devemos pôr uma perspectiva tão negativa nisto, quero dizer, ela está a crescer, é apenas natural.
Я вижу, как она растет
Vejo-o a crescer.
Доктор : Она растет.
O tumor é maligno.
И она растет здесь, в Альбукерке тоже.
E é feito aqui, em Albuquerque.
- А если она растет быстрее?
E se não estiver a crescer devagar?
Единственное различие - это то что она растет вверх, а не в ширину.
A única diferença é que está crescendo para cima e não para junto á superfície.
Температура тела 40, и она растет.
A temperatura corporal está em 42 graus e a subir.
Она растет только в полной темноте в пещерах Арбореи.
Cresce apenas na completa escuridão das Grutas de Arborea.
Я хотел бы видеть, как она растет.
Gostava de poder vê-la crescer.
Понимаешь, Пиноккио, ложь растет и растет, она становится заметной, как нос на лице.
É que uma mentira cresce e cresce, Pinóquio, até ser tão comprida como o nariz na tua cara.
- Вы видели, как она растёт? - Нет, не видела.
- Nunca a viu crescer?
Она растет на возвышении.
Crescem na colina.
Ему никогда бы не пришло в голову выкапывать пшеницу, чтобы посмотреть растёт ли она.
Ele não colhe o trigo antes do tempo para ver se está crescendo.
да ты понятия не имеешь что значит создавать... создавать жизнь... чувствовать, как она растёт в тебе.
Vocês não sabem o que é criar algo, não sabem o que é gerar uma vida... e senti-la a crescer dentro do corpo.
Это как положить свою голову на траву... ты можешь слышать как она растёт.
É como... quando encostas a cabeça na relva Consegues ouvi-la a crescer.
Она быстро растет.
Amadureceu muito rápido.
Начинается в уголке рта, растёт вниз по губе и если она действительно хреновая то уголок рта выглядит как скобка.
Começa pelos cantos da boca e vai avançando para baixo nos lábios? E se for mesmo mau, os cantos da boca parecem-se com parêntesis?
- На самом деле, мы её продаём. - Ага. Она не растёт на деревьях!
Não cresce nas árvores.
Она растёт внутри тебя, да.
Está a crescer dentro de ti.
Я, наверно, покажусь старым, но никак не могу поверить, что она так быстро растет.
Isso me faz parecer velho, mas não posso acreditar como ela está crescendo.
- Чувствуешь, как она растёт! - Вот про что я говорил вам!
Não consigo dar a volta!
Я не верю, как быстро она растёт.
Mal acredito o quão depressa ela cresce.
Она растёт.
Está a crescer.
Она так быстро растет.
Ela está a ficar tão grande.
Она обезвожена, уровень гематокрита растет, это стрептококк!
Ela está desidratada, a HCT dela está alta, é um micróbio!
вы можете посмотреть туда и увидеть просто комнату, но я вижу место, где смогу воспитывать свою дочь и видеть как она растёт
talvez olhem para lá e vejam apenas um quarto, mas eu vejo um local onde posso criar a minha filha e vê-la crescer
Она не действует, а растет.
- Mas musicalmente, como funciona? - Não funciona, cresce.
Но это очень согласуется с экономикой, которая растет до 10 % в год и, кстати, при 10 % уровне роста, она удваивается за 7 лет, в 4ре раза больше за 14лет и они нуждаются во все большем и большем количестве энергии.
mas isso é muito consistente com uma economia que cresce 10 % ao ano... e já agora com uma taxa de crescimento de 10 % ao ano duplica em 7 anos 4 vezes mais em 14 anos, por isso eles precisam de cada vez mais energia.
Она поступает из южно-американских, мелеорированных джунглей Где латук теперь растёт и сборщики латука истекают.
Vem da floresta desflorestada da América do Sul, onde cresce a alface e onde os apanhadores defecam.
Она так быстро растет.
Ela está a crescer tão depressa, agora.
Она растёт несмотря на все превратности нашей жизни.
Que crescerá por entre toda a estranheza da vida.
Она проклята, о нет. Из нее дерево растет.
Oh não, tem uma arvore a crescer...
Привет, Кларк, у нас тут проблема, и она растёт.
Clark, temos um problema, e parece que está a crescer.
Да уж растёт она у тебя.
Ela está mesmo a crescer.
- Она только растет.
- Ela está a crescer.
Пока она открыта, нет способа уберечься от Хранителя Подземного мира,... великого врага всего, что двигается,.... дышит и растет под солнцем,... от его приспешников посланных нести смерть всему живому.
Enquanto estiver aberta,... não há maneira de impedir o Guardião do Submundo,... o grande inimigo de tudo o que se mexe, respira e cresce na luz,... de enviar os seus subordinados... a espalhar a morte por tudo o que esteja vivo.
Она растет!
Derek?
Есть армия героев, и она растёт.
Está a crescer um exército de heróis.
Она грубеет и растет.
É áspera, e está a crescer.
растет 43
растёт 21
она ребенок 70
она ребёнок 33
она родила 20
она работает 132
она разбила мне сердце 23
она работает на меня 20
она работает в 23
она работала 26
растёт 21
она ребенок 70
она ребёнок 33
она родила 20
она работает 132
она разбила мне сердце 23
она работает на меня 20
она работает в 23
она работала 26
она родилась 18
она расстроится 23
она работает здесь 21
она расстроилась 53
она решила 162
она разбита 17
она рассказала 87
она ревнует 26
она рассказала мне 82
она расскажет 22
она расстроится 23
она работает здесь 21
она расстроилась 53
она решила 162
она разбита 17
она рассказала 87
она ревнует 26
она рассказала мне 82
она расскажет 22
она разозлилась 39
она решит 31
она рада 29
она расстроена 100
она рядом 52
она рассказала вам 18
она разозлится 23
она рожает 64
она рассказала тебе 36
она ранена 127
она решит 31
она рада 29
она расстроена 100
она рядом 52
она рассказала вам 18
она разозлится 23
она рожает 64
она рассказала тебе 36
она ранена 127