Она хорошая женщина traduction Portugais
39 traduction parallèle
Она хорошая женщина.
Ela é uma boa mulher.
Она хорошая женщина.
É uma rapariga tão amorosa.
Она хорошая женщина.
Ela é uma garota bem admirável.
Уайт, я не поеду. Она хорошая женщина.
Wyatt, ela é uma verdadeira senhora.
Она хорошая женщина. Она тебе понравится.
É boa tipa, vais gostar dela.
- Наверное, она хорошая женщина.
- Ela deve ser uma grande mulher.
- Она хорошая женщина.
- Ela é uma boa mulher.
Ладно. Она хорошая женщина.
Ela é uma boa rapariga.
Слушайте, она хорошая женщина.
Ela é uma boa mulher.
Она хорошая женщина.
Ela é uma bela mulher.
Эй, ты не должна так говорить с матерью, она хорошая женщина.
Ei! Você não deveria falar assim com sua mãe. Ela é uma senhora refinada.
Она хорошая женщина.
Conheço bem a Soraya.
Она хорошая женщина.
É uma boa mulher.
Она хорошая женщина.
Era uma boa pessoa.
- Ради нее. Она хорошая женщина.
- O que sabe da minha mãe?
Она хорошая женщина.
Ela é uma boa esposa.
Она хорошая женщина.
É uma boa mulher e preocupo-me com ela.
Она хорошая женщина, осужденная на ужасную смерть.
É uma boa mulher que enfrentará uma morte horrível.
Советник Диллард и я редко приходим к соглашению. Но она хорошая женщина, любящая Гарлем, а партия для меня на первом месте без оговорок.
Eu e a Vereadora Dillard discordamos em muita coisa, mas ela é uma boa mulher que adora Harlem e eu acredito em dar prioridade ao partido.
Я не хочу её в это вмешивать. Она хорошая женщина, даже пусть и с приветом.
Ela é simpática, mesmo sendo um pouco maluca.
Конечно, миссис МакКарти хорошая женщина, но она все-таки женщина.
A Sra. McCarthy é uma boa mulher,... mas não é diferente das demais.
Уверен, она хорошая женщина.
Tenho a certeza de que é uma boa senhora.
Она - хорошая женщина, настоятель.
Ela é uma boa mulher, Prior.
О, она женщина самостоятельная, и хорошая, Гастингс.
Ela é independente e uma boa pessoa, Hastings.
Она хорошая женщина, Джессика.
É uma boa mulher, Jessica.
Но она - хорошая женщина и... В критический момент ты можешь ей доверять.
Mas ela é uma boa mulher e... e se a situação piorar...
Рядом с каждым хороший мужчиной, хорошая женщина, и она должна быть всегда готова выйти на передний план.
E ela deve estar sempre pronta a passar à frente. SALA DE INTERROGATÓRIO
Она не та женщина, которую можно обмануть. Цена хорошая.
Viste-a quando estiveste em Paris?
Моя жена... она была невероятно добрая, хорошая женщина.
A minha mulher... A minha mulher era uma mulher extremamente generosa e decente e ainda poderia estar ao meu lado.
Она хорошая женщина, но Арт...
Ela é uma mulher simpática, mas o Art...
Она очень хорошая женщина.
Ela é uma mulher muito boa.
Но я мечтаю, ох, как я мечтаю, чтобы она была здесь, чтобы я могла обнять её, сказать ей, что она хорошая, и сильная, и самая смелая женщина из всех, что я знала.
Não a abandone por ter sido abandonada.
она хорошая девочка 66
она хорошая 166
она хорошая девушка 63
хорошая женщина 47
женщина 4495
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщинам 65
женщина говорит на родном языке 24
она хочет 888
она хорошая 166
она хорошая девушка 63
хорошая женщина 47
женщина 4495
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщинам 65
женщина говорит на родном языке 24
она хочет 888