English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ О ] / Они были друзьями

Они были друзьями traduction Portugais

155 traduction parallèle
Они были друзьями.
estas pessoas eram suas amigas.
Вот какими они были друзьями.
É para veres como éramos amigos...
Это, наверное, было сложнее для Хейли, потому что они были друзьями, а мне Лукас не нравился...
Para mim não foi muito difícil. Mas para a Haley foi, porque eles eram amigos, mas... eu não gostava do Lucas.
Пещерного века. Раньше они были друзьями. Теперь используют вас, чтобы искать наркотики, охотиться ради своего удовольствия.
Existem umas cavernas em França acho que é em Lascaux onde encontrar umas gravuras da idade da pedra todas feitas com carvão
Они были друзьями детства, и, как и все, пытались придумать способ сорвать джек-пот и разбогатеть.
Eram amigos de infância e, tal como toda a gente, estavam a tentar arranjar forma de enriquecer.
Они были друзьями.
Eles eram amigos.
- Они были друзьями на работе.
- Conhecia-os bem? - Eram colegas de trabalho.
Может быть, они были друзьями?
Podiam ser amigos?
Они были моими друзьями.
Os meus amigos!
Если бы они были тебе друзьями - они бы не смеялись над тобой.
Se fossem, não ririam de você.
Они стали моими друзьями, а по моей по моей скудной информации Пауни были очень жестоки к этому племени.
São meus amigos, e pelo que percebo os Pawnee foram muito duros com eles.
Они были моими самыми близкими друзьями.
Eles foram os meus mais queridos amigos.
Они же были близкими друзьями.
Eram amigos íntimos.
Они были моими друзьями.
Eram meus amigos.
Месяц назад они все были моими друзьями
Não percebo. Há um mês, essas pessoas eram minhas amigas.
Вы хотите, чтобы они были вашими друзьями. Но мы, ференги, знаем лучше.
Querem que elas sejam vossas amigas, mas nós ferengi sabemos como é.
Вокруг них всегда находилась куча народа и все они были лучшими друзьями.
Não tinham sempre um monte de pessoas à volta, e eles eram os melhores amigos?
Они не были совершенными но они были моими друзьями.
Elas não eram perfeitas... mas eram minhas amigas.
Мне кажется у Моники с Чендлером все так замечательно потому что они сначала были друзьями.
Acho que a Monica e o Chandler se dão tão bem por serem amigos anteriormente.
Было бы проще, если бы они не были бы друзьями.
Facilitava-me a vida se não fossemos amigos.
Джош три дня провел в больнице, они были самыми верными друзьями.
Josh ficou no hospital três dias seguidos.
Знаешь, почему? Потому что они были настоящими друзьями.
Foi à procura dele por amizade.
- Слушай, они были друзьями. - Конечно, они были друзьями.
- Mas eram amigos.
Но с этого момента они уже были моими друзьями, моими детьми, моей группой.
Mas a partir daquele momento tornaram-se meus amigos, meus filhos, o meu grupo.
Наверное, они были не такими хорошими друзьями, как мы.
Acho que não eram tão amigos como nós éramos.
Хеннесси, Бимен, они когда-то были и твоими друзьями, помнишь?
O Hennessy, o Beeman, também eram teus amigos, lembras-te?
Даже мама потрясена, хотя, как ты знаешь, они не были друзьями.
Até a Mamã está abalada e sabes que não eram propriamente amigas.
Типа того, что минуту назад мы были их друзьями, каждая по отдельности, а в следующую минуту они уже решают :
Num momento, somos amigas delas individualmente e no seguinte :
Все они сначала были друзьями.
Todos eles começaram como melhores amigos.
Я с друзьями были, они решили магазин бомбануть.
Saí com uns amigos e eles assaltaram uma loja de bebidas.
И... они..., мы все были... близкими друзьями.
E... Eles eram... Éramos os amigos íntimos.
Они были и моими друзьями, Илай.
Também eram meus amigos, Eli.
Они с Робби были друзьями.
Que ela e o Robbie eram bons amigos.
Были бы они друзьями, я бы не позвонил тебе, Мэтт. Да.
- Se o fossem, não te teria chamado.
Ради вас я всегда любила тех, кого любили вы, была у меня на то своя причина или нет, были ли они моими друзьями или врагами.
Amai todos os que vós amastes, para vosso bem. Ainda que não tivesse razões para tal, fossem eles amigos... ou inimigos.
Они были близкими друзьями.
Elas tornaram-se grandes amigas.
По его мнению, они были лучшими друзьями.
Pois, na ideia dele, eles eram os melhores amigos.
они все были друзьями... пели, играли на гитаре и... похоже, он был абсолютно другим человеком именно, был это меня немного пугает я будто не знаю его а я не знаю Оуэна не знаем.
Ele tinha estes amigos todos. Cantavam e tocavam guitarra e... É quase como se ele fosse uma pessoa totalmente diferente.
Они были... лучшими друзьями.
Eles eram os melhores amigos. Vira-te.
Они были лучшими друзьями.
Eles eram os melhores amigos.
Они хотели, чтобы мы были друзьями.
Queriam que fôssemos amigos.
Я надеялась, что мы будем снова друзьями. И покажем все этим людям, что они были неправы
Tinha esperança que voltaríamos a ser amigas e mostraríamos a toda esta gente o quão errados estão.
Представь, он был знаком с этой девушкой, очень давно, Но они были только друзьями.
Ele conhece a rapariga há muito tempo, mas são só amigos.
Они должны были пойти в кафе с семьей и друзьями, но не поехали, потому что кто-то заболел.
Deviam estar no Big Bear com a família e os amigos, mas a viagem foi cancelada, porque alguém estava engripado.
Я не знала, что они с Эли были друзьями.
Não sabia que ela e a Ali eram amigas.
Они были лучшими друзьями, а если они друзья, то мужчина с женщиной тем более.
Ontem no noticiário mostraram um urso e uma gatinha que eram amigos.
Похоже, они были старыми друзьями.
Conversavam como se fossem velhos amigos.
Они с Сейди были моими единственными настоящими друзьями.
Ele e a Sadie eram os meus únicos verdadeiros amigos.
Я имею в виду, он определенно знает, что они не были друзьями.
Ele sabe que elas não eram amigas.
Они были лучшими друзьями.
Eram melhores amigas!
Они с Рикки Винтано были лучшими друзьями с детства.
- Sim. Ele e Ricky Vintano são amigos de infância.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]