English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ О ] / Они были там

Они были там traduction Portugais

367 traduction parallèle
Я позвонил родителям, мысленно они были там со мной.
Liguei à mãe e ao pai na Alemanha, e foi como se estivessem aqui.
Они были там же : сэр.
- Também lá estava, senhor.
Они были там вдвоем.
Estavam os dois conluiados.
Пайпер, они были там, а теперь исчезли.
Piper, elas estavam lá e agora desapareceram.
Они были там на прошлой неделе.
- Outra vez?
Весьма вероятно, что вчера ночью они были там.
- É provável que à noite tenham estado lá.
Инопланетяне. Они были там.
Os alienígenas.
- Они были там все утро.
- Tem sido a manhã toda.
- Они были там.
- Lá estavam eles...
Они там никогда не были.
Eles nunca o fazem.
Они были у Клэнтона, и ты тоже был там.
Foram mesmo os Clanton... e você participou!
Любое нарушение секретности или нарушение дисциплины - и они окажутся там же, где были.
Qualquer falha de segurança ou infracção disciplinar e os prisioneiros voltam à procedência.
Они были запечатаны там, пока туда не попала наша атмосфера пару мгновений назад.
Estiveram selados ali... até a nossa atmosfera ter entrado há uns momentos atrás.
Но... они там были.
Mas estavam lá.
Если они там и были, их, видимо, сбросили за борт.
Se havia, foram ejectados.
Меня не было там, когда они были украдены, а только тогда, когда обнаружили что старая кошёлка носила на своей жирной шее фальшивые драгоценности.
Escutar conversas é má educação. - Porque disse ela? - Era uma piada.
Я знаю нескольких цыган, что были там, и они вам могут рассказать.
Os ciganos que já estiveram do outro lado... podem lhe contar tudo.
- Твоя дочь идёт на ужин с водителем автобуса. Когда мы познакомились, ты тоже повёл меня в ресторан, там были скрипачи и они играли... - Как мило!
A tua filha vai jantar, com um condutor de autocarros.
Эти ведра были наполнены еще до матушкиной смерти, и, наверное, они и сейчас еще там, с водой тридцатилетней давности ну, конечно, смешанной с небольшой частью меня самой :
Os baldes foram abastecidos antes da morte de minha mãe. Imagino que sempre lá estejam sem dúvida com a mesma água de há mais de 30 anos, claro que misturada com um pouco de mim mesma.
Oни... они уже были там.
Eles... Eles já estiveram lá.
Каждый урод, каждая сволочь были там и все они сгорали от желания стать моими практологами.
Estavam lá todo o tipo de loucos e bexigosos! Todos me queriam atestar. E ratos!
И там были они.
e lá estavam eles.
Может быть они всегда были с нами, эти вещи там.
Talvez tenham estado sempre aqui, aquelas coisas.
Они были одеты, как полицейские. Там все было по-японски.
Estavam fardados de agentes.
Они обнаружат, что сидят на местах у одной из баз там, где они сидели, когда были детьми, и громко приветствовали своих героев и будут смотреть игру Это будет как будто их опустили в волшебную воду.
Verão que têm lugares reservados junto a uma das bases... onde se sentavam quando eram crianças e vibravam com os seus heróis, verão o jogo... e será como se tivessem mergulhado em águas mágicas.
Там были моряки, пираты, полные самолёты туристов с Майами-бич все они исчезали в Треугольнике.
Haviam marinheiros, piratas, e um avião cheio de turistas de Miami Beach, Todos perdidos no Triângulo.
Мы должны были быть там к Тету, где-то так. Все те люди, что учились со мной, совершали ужасные поступки, собирались уехать в Канаду, готовились к решительным действиям, даже к женитьбе, лишь бы избежать войны. И все они пожелали отправиться во Вьетнам.
ou qualquer coisa... que frequentaram a escola comigo para evitar a guerra – nem se importavam... por campos minados.
Я хочу сказать, что они там были, но они не показывались до тех пор, пока Блондин не взбесился.
Já lá estavam antes, mas só agiram, quando o Sr. Blonde começou a matar as pessoas.
Они все были там...
E então eles ali estavam.
Мы оставили их там, где они и были.
E estavam lá por nossa causa.
Послушай, если они там были, они должны были бы погибнуть от газа.
Se estavam lá, teriam sido gaseados.
Они должны были там встретиться, но её сбило такси.
Ficaram de encontrar-se no Empire State, mas ela foi atropelada.
Если я смогу выяснить, были ли они там, мы узнаем, ввозят ли они боеприпасы.
Se eu provar que estiveram lá, saberemos que traficam material para fins militares.
Да, да, они все были там.
Sim, estavam todos lá.
Они все там были заодно, эти козлы.
Podem estar todos feitos.
Их убили и оставили там только за то, что они были членами профсоюзов.
Foram mortos e deixados ali... apenas por serem sindicalistas.
Там были молодые люди, которым она очень нравилась. И они будут скучать без нее, а она без них.
Gostava imenso de alguns deles, e as saudades serão muitas de parte a parte.
- Они же там все были пьяные!
- Meu Deus!
Я подумала о том, когда они там последний раз были.
Estava a pensar em quando estiveram lá, na última vez.
Образцы! Они были в шкафу! Вон там!
Ali.
Не знаю почему сосны считались хорошим фоном, но они там были.
Não sei por que eram os pinheiros de rigueur, mas eram.
Потому что они все были там, но это бы до того как мы нашли мозг.
Porque estavam lá todos, mas isso foi antes de encontrarmos o cérebro. Pois.
Двигались не очень энергично, но они там были.
Não se mexiam lá muito, mas estavam na água.
- Они все там были такие.
- Eram todas assim.
Они всегда там были.
Sempre esteve.
Я не знаю, как и почему, но они точно там были.
Eu não sei como e porquê, mas estavam definitivamente lá.
- Может, они узнали, что мы были там.
- Se calhar descobriram que estávamos lá.
Нет. Они там были.
Não, eles andavam por lá.
Потом они зашли в бар и там были все эти космические существа...
Depois eles vão para um bar e só lá estão criaturas do espaço... depois, alguém comete o erro de se meter com o Obi-Wan Kenobi e depois, ele tira o seu sabre de luz e depois faz "whoosh"
Там были не только они.
Não eram os únicos que estavam na sala.
Они уже там были, спустились, подкрепились. И снова наверх.
Foram para cima, desceram, tomaram um copo e voltaram para cima!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]