Они его найдут traduction Portugais
191 traduction parallèle
Я вам скажу, как они его найдут.
Eu digo-vos como é que o vão encontrar.
Если они его найдут, ты должна рассказать миру... что этот парень был прав с самого начала.
Se ele o encontrar, pode ser você quem vai dar essa informação ao mundo.
Посмотрим, как они его найдут!
Eles que o vejam buscar.
Ладно. Мы должны выбраться отсюда, прежде чем они его найдут.
Temos de sair daqui antes que o descubram.
Не волнуйся... Они его найдут.
Eles vão encontrá-la.
Они его найдут.
Eles vão encontrá-lo.
Полиция перекрыла все выезды из города. Они его найдут.
A polícia estatal está em todas as ruas da cidade.
Когда они его найдут, они будут его пытать, а потом убьют.
Quando o encontrarem, vão torturá-lo e matá-lo, Ed.
- Потому, что когда они его найдут и увидят его раны, они начнут искать виноватого. А вы ребята, бродяги.
- Quando o encontrar-mos e verem a cabeça dele, eles vão começar a apontar dedos.
Они придут, чтобы быть с ними, когда они его найдут.
Estão a vir para estar com eles quando o encontrarmos.
- Нет. - Вы думаете, они найдут его?
Acha que o encontrarão?
Да нет, они его не найдут.
Não vão encontrá-lo.
А они найдут его.
Saberão onde é.
Они никогда не найдут его.
Nunca o encontrarão.
Как ты сказал, они пойдут на всё, чтобы освободить его.
Como disseste, eles tentarão qualquer coisa para o recuperarem. Quando eles aparecerem,
И только попробуй не позвонить мне. Пройдет время и они все равно его найдут.
E não cometa a tolice de não me telefonar, porque vai só demorar mais algum tempo até eles o encontrarem.
- Думаешь, они найдут его?
Achas que o irão encontrar?
Эти заблудшие, мятущиеся души скитаются невидимые по земле, ища заветный свет... но они его не найдут, ибо слишком поздно!
Essas almas perdidas e angustiadas que se arrastam invisíveis na terra... procurando a luz divina... não a encontrarão porque é tarde demais!
Подожди день или два. Они найдут его.
Vamos esperar um ou dois dias, hão-de encontrá-lo.
Нет, Чарли, Вырвиглаз прав. Они никогда его не найдут.
Eu tinha razão, nunca o irão encontrar.
"Здесь они быстро найдут Бастиана..." "и заставят его загадать последнее желание."
Iam obrigar o Bastian a fazer o seu último desejo. "
- Найдите Небесный Храм до того, как они найдут его!
- Encontre o Templo Celestial antes deles.
Если они найдут Небесный Храм, то могут его разрушить.
Se descobrirem o Templo Celestial podem destruí-lo.
Если они его не найдут, никаких проблем не будет.
Usem o vosso cérebro! Só não deixem que eles vejam a vítima raptada.
Нет. Они никогда не найдут его.
Nunca o vão encontrar.
Я сомневаюсь, что они найдут его.
Duvido que o encontrem.
В Лилле они остановились у матери его жены до тех пор пока не найдут свое жилье и магазин.
Chega a Lille e instala-se na casa da mãe da mulher esperando encontrar un tecto e o seu próprio negócio.
Если они когда-нибудь выйдут на рынок его наследие будет разрушено. И я не могу этого допустить.
Se isto alguma vez encontrasse o seu caminho para o mercado o seu legado seria arruinado.
Так что, если местные власти найдут Тил'ка, они передадут его нам. Да.
Então se as autoridades locais encontrarem o Teal'c, podemos traze-lo de volta.
- Они найдут его.
Vão encontrá-lo.
То есть, я могу с вами экспериментировать... и потом когда они найдут Дэниела \ Марчелло, мы сможем обратить процесс,... конечно, если его можно обратить.
Assim, posso experimentar com vocês os dois e, quando encontrarmos o Daniel... Ma'chello, revertemos o processo. Assumindo, claro, que é reversível.
- Думаю, они найдут его.
- Eles encontram-no.
Мэдисон, я уверена, что они найдут его.
De certeza que os agentes o vão encontrar.
А если они найдут кого-нибудь, кто водит не развалюху, они что - назовут его королем успеха?
Se encontrarem quem guie um carro... com menos de oito anos, que farão, elegem-no rei dos bem sucedidos?
- Они найдут его.
- Eles vão apanhá-lo.
Они найдут его.
Vão encontrá-lo.
Будет хорошо, если они найдут его быстро.
- Com sorte, encontram-no em breve.
Здесь они его не найдут. - Я уверен, что все это грех.
Não o encontrarão aqui.
Они обшарят реку. Проверят канализацию. Его найдут и обязательно явятся сюда.
Vai procurar no rio, nos esgotos, vai encontrá-lo e vingar-se.
Может, позвоним в полицию и они найдут его?
Vamos ver se a policia o consegue encontrar?
Думаете, они найдут его?
Pensa que eles o encontraram?
Думаете, они найдут его? Не знаю.
- Pensa que o vão encontrar?
Мы подождем, пока они найдут сокровище, и потом заберем его силой.
Esperamos que encontrem o tesouro e apoderamo-nos dele.
Если они его ищут, то найдут.
- Espero que não seja antes de mim.
Они его изолируют и станут изучать, пока не найдут ответы, и я не позволю этому случится.
Vão pô-lo em quarentena e estudá-lo até terem as respostas que querem. Não vou deixar isso acontecer.
Я уверен, что мистер Сингер и его придурковатые друзья найдут место, где они смогут покидать Фрисби.
Certamente existe outra praia algures, onde o Sr. Singer e os seus amigos esquisitos podem atirar o disco.
Слушай, если мы оставить пацана здесь и они найдут его, это более гуманный способ, чем отдавать его им в руки.
Escuta, se deixarmos o miúdo aqui e eles o encontrar, esta é a maneira mais humana do que deixá-lo ficar nas mãos deles.
798 ) } Они не найдут его.
Eles não vão encontrá-lo.
И однажды они пойдут гулять И увидят его лицо на чужом человеке
Um dia vão estar a andar na rua e vão ver a cara dele no corpo de outra pessoa.
Мы не можем бросить Кейси. Они найдут его и будут пытать.
Vão encontrá-lo e torturá-lo.
Если он будет здесь, они найдут его.
Se ele andar por aí, vão encontrá-lo.
они его забрали 29
они его взяли 20
они его убили 38
они его нашли 25
они его убьют 31
найдут 28
они есть 87
они едят 17
они еще здесь 24
они ещё живы 24
они его взяли 20
они его убили 38
они его нашли 25
они его убьют 31
найдут 28
они есть 87
они едят 17
они еще здесь 24
они ещё живы 24