English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ О ] / Остановись здесь

Остановись здесь traduction Portugais

54 traduction parallèle
Сделай круг и остановись здесь.
Dá a volta ao quarteirão e pára.
Туалет нам не попадется еще миль З0, остановись здесь.
Não haverá casa de banho em 50 km. Encostas aqui?
Задержись-ка. Остановись здесь. Я хочу войти в тот банк.
Encoste aqui, quero ir àquele banco.
Ладно, остановись здесь, бросай якорь.
Pronto, aqui. Pára. Lança âncora.
Остановись здесь.
Veja lá aqui. Páre.
Остановись здесь, и я выйду.
Pára só aqui para eu sair.
Остановись здесь.
Encosta aqui.
Лучше остановись здесь, курилка!
É melhor reduzires, Smokey. - Mr.
O, Креймер, это булочная. Остановись здесь. Остановись.
As pessoas viriam ter comigo e diriam : " Aqui só entre nós,
Остановись здесь.
Manter a posição.
Остановись здесь.
Encoste aqui.
- Хорошо, остановись здесь.
- Pára aqui.
Остановись здесь.
Alto aí. Estaciona aqui.
Остановись здесь около них.
Pare aqui.
Остановись здесь.
Pare. Pare aqui.
Остановись здесь.
Pare.
Остановись здесь.
Pare aqui.
Остановись здесь, и мы зарегистрируем Agent Bloom и Nash
Fique aqui, e avisamos os Agentes Bloom e Nash.
Желтый дом. Проедь мимо и остановись здесь.
Siga em frente e estacione aqui.
Остановись здесь.
Pára aqui.
Остановись здесь!
Estaciona aí.
Остановись здесь.
Parado.
Остановись здесь.
Esperem aí.
Остановись здесь.
Para aqui.
Остановись здесь.
Pára aí.
Остановись здесь.
"Aqui está bem."
Остановись здесь.
Pára aí mesmo.
Остановись здесь.
Para aqui! Para!
Так, остановись здесь. Фу.
Está bem, podes parar.
Давай, остановись здесь.
Estacione aqui.
Так, стой. Остановись здесь.
Certo, pára aqui.
Остановись, прошу! - Останься здесь!
Pára, por favor.
Тогда остановись, и я выйду прямо здесь!
Por que não encostas? Saio já.
- Остановись здесь!
.
Остановись вот здесь.
Pára ali
Он был здесь. Остановись.
- Não, não, Estava aqui.
Стоп, стоп, остановись прямо здесь. хорошо.
Espera, aguenta. Aguenta aí.
Остановись, прямо здесь.
Pára aí.
А вот здесь остановись.
- Para, já chega.
Просто... просто остановись на секунду и подумай... подумай о том, что ты здесь делаешь, и тогда мы начнём с начала, ладно?
Pára por um segundo e pensa... Pensa no que estás aqui a fazer, e depois começamos do princípio, está bem?
Остановись здесь.
Encoste.
- Майк, остановись на секунду. - Что здесь?
Mike, pára o carro.
Здесь остановись.
Pára aqui.
И у капитана Вивера здесь со мной больше шансов! Ребекка, остановись!
- Rebecca, pára!
Остановись прямо здесь.
Pode parar ali à frente.
Остановись здесь.
- Pare já.
- Остановись здесь.
- Aqui.
Остановись здесь.
Encosta ali.
Поверни здесь и остановись.
Vire aqui e pare.
Остановись здесь и жди. Счетчик работает.
Estaciona e espera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]