English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ О ] / Остановите её

Остановите её traduction Portugais

96 traduction parallèle
Остановите её!
Parem o carrinho!
Остановите её!
Impeçam-na!
- Остановите её!
- Pára-a!
Остановите её!
Detenham aquela mulher!
- Остановите её!
- Parem-a!
- Остановите её, быстрее!
Alguém a apanhe!
Остановите её! Остановите эту жирную дуру!
Apanha-a!
Кто-нибудь остановите её!
Alguém que a detenha!
Остановите её!
Detenham-na!
Ты веришь, что вы остановите её?
Acreditas mesmo que a consegues deter?
Остановите её!
Então! Podem pará-la?
Остановите её!
Apanhem-na!
Если вы не остановите её перед тем, как Ребекка убьет Елену
Senão a pararem antes disso, a Rebekah irá matar a Elena.
Остановите её! Адель!
Faça-a parar!
Не отдавайте! Остановите ее!
Não a deixem levá-lo, por favor!
В чем дело, Р.Ф.? Почему вы ее не остановите?
Porque não a repreende?
Остановите ее, подержите его.
Cherry! Segurem isto!
Остановите ее.
Pare.
Остановите ее.
Pare!
- Кто-нибудь остановите ее. - Вернись, маленькая леди.
Alguém a agarre.
Остановите ее!
- Não! Detenham-na!
Остановите ее.
Näo a deixes ir-se embora.
Остановите ее!
Detenham-na!
Кто-нибудь, остановите ее! Остановите, пожалуйста!
Alguém que a páre!
Остановите ее!
Pára com isso!
Остановите же ее!
- Pára com isso!
- Остановите ее.
O que é que quer que eu faça?
Остановите ее!
Parem-na!
Остановите ее!
Travem-no!
- Роза, что ты делаешь? - Остановите ее!
Rose!
Остановите ее, кто-нибудь.
Temos de a deter.
Кто-нибудь, остановите ее!
Alguém a detenha!
Если вы не остановите машину вы можете создать угрозу её жизни.
Se não detém este auto poderia pôr em perigo sua vida.
Если вы остановите кровь, я ее побью.
Se conseguir parar a hemorragia, eu venço-a.
Остановите ее! Держите ее!
Parem-na.
Остановите ее, дядя Завулон.
Pegue-a, tio Zavulon.
Дисфункция распространится по всему ее телу, пока вы ее не остановите.
E vai alastrar por todo o corpo, a menos que o impeçam.
Остановите ее, кто-нибудь! Рафаэль!
Rafael!
Остановите меня если уже слышали ее.
Diga-me se ouviu essa daqui?
- Уйди с моего... Остановите ее! Эмма!
Saia da minha... parem-na!
Охранники, остановите ее.
Guardas, detenham-na!
Остановите ее!
Detenham-na.
- Остановите ее!
Detenham-na!
Остановите ее.
Parem-na.
Остановите ее! Остановите!
- Não, façam-na parar!
Остановите ее!
Prendam-na!
Остановите ее на лестнице!
Intercepta-a nas escadas!
Этому человеку нужна глюкоза немедленно. Я найду ее и вы меня не остановите.
- Este homem... precisa de uma injecção de glicose ou morre e eu vou buscá-la.
Остановите её!
Brian! - Parem!
Кто-нибудь, остановите ее!
Agarrem-na!
Остановите ее!
Tem de detê-la.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]