English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ О ] / Отпусти её

Отпусти её traduction Portugais

842 traduction parallèle
Я выхожу, отпусти её!
Eu saio, mas deixem-na ir.
- Отпусти её!
Deixa-a!
- Отпусти её. Отпусти мою сестру!
- Deixe minha irma em paz.
Отпусти её!
Liberte-a!
Отпусти её и я брошу ключ тебе. Моя мать была одной из самых жестоких женщин своего времени, но при всех своих недостатках она не воспитывала слабоумных сыновей. О нет.
Solte-a e atirarei a chave.
Отпусти её. Пожалуйста, прошу тебя.
- Peço que a solte.
Отпусти её.
Liberta-a.
Отпусти её, или я покажу тебе такое приветствие.
É melhor deixá-la ir, meu. Eu já te dou as saudações!
А теперь отпусти её.
Não está a apreciar.
- Отпусти её, приятель. Отпусти. Немедленно!
Tudo bem!
Отпусти её.
- Que se passa? O que está a acontecer?
Отпусти её.
- Liberta-a!
- Отпусти её!
- Larga-a. - Louise.
Отпусти её.
Solta-a!
Отпусти её.
Solta-a.
Что ж, я думаю, Гарри был бы очень разочарован,... если бы узнал, что мы опять подошли к самому началу. Отпусти её.
Harry ia ficar muito desapontado, ao saber que tínhamos voltado outra vez ao princípio.
Отпусти её!
Solta-a!
Отпусти её.
Larga-a.
- Верю. Отпусти ее.
- Claro que aceito.
Отпусти ее.
Larga-a.
Отпусти ее! - Открой дверь, Вёрдж!
- Abre a porta.
Отпусти ее. - Все с дороги!
- Saia do meu caminho!
Уайт, отпусти ее.
Wyatt, tens de a libertar.
Отпусти ее, мы с тобой сведем счеты.
Alfredo, pára! Temos algumas contas a acertar.
Отпусти ее!
Sólta-la!
Отпусти ее.
Ela fica bem.
- Отпусти ее! - Пусти!
Larga-a.
Отпусти ты ее.
Solta-a.
Понял? Отпусти ее.
- Larga-a.
- Отпусти ее отсюда!
Deixe-a ir!
Отпусти её.
- Deixe ela ir.
Отпусти ее.
Larguem-na.
Оставь себе эти несчастные тени, если тебе так нравится, но отпусти меня. И её, её отпусти.
Fica com as tuas pobres sombras se quiseres, mas deixa-me partir.
Отпусти ее, Мола Рам!
Deixa-a ir, Mola Ram!
- Отпусти ее!
Larga-a!
. Отпусти ее, ублюдок!
- Larga-a, seu sacana!
Я сбросил мост. Отпусти её.
Já tirei a ponte.
- Отпусти её.
- Deixa-a em paz!
Отпусти ее!
Deixe-a ir, Sargento.
Отпусти ее!
Deixe-a ir.
- Отпусти ее!
- Deixem-na ir!
Отпусти ее, ты! ..
Deixa-a em paz!
- Отпусти ты её, зря время теряем.
Só com pretos sozinhos. Deixa-a sair, perdemos o nosso maldito tempo.
Отпусти ее, негодяй!
Larga - a, escravo.
Отпусти ее!
Larga-a.
Роуз, вернись! Ричи, Ричи, отпусти её.
Rose, volta!
- Отпусти ее!
Largue-a!
Отпусти ее, Рольф.
Larga-a, Rolf.
Отпусти ее.
Solta-a.
Теперь отпусти ее.
Agora solta-a.
Отпусти ее!
Larga-a!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]