English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ О ] / Очень милое

Очень милое traduction Portugais

72 traduction parallèle
Я думаю, что под краской скрывается очень милое лицо.
Aposto que atrás de toda essa maquilhagem está um lindo rosto.
Знаете, у Вас очень милое лицо. Действительно, очень милое лицо.
Não consigo fechar a boca?
Это очень милое место, Бен.
É um cantinho muito simpático, Ben.
Что-то очень милое.
Muito giro. Já saiu.
Йокогама очень милое и захватывающее местечко.
Yokohama é um lugar excitante.
Ты должен подарить ей что-нибудь очень милое.
Claro. Tens de lhe comprar algo bem giro.
Это очень милое вранье!
Isso é mesmo uma bonita... mentira!
У него есть лицо. И очень милое.
Ele tem cara e não é nada má.
Да, и оно очень милое.
Sim, e isto é muito bom.
Очень милое имя для чистящего средства.
É um nome muito bonito para solvente industrial.
- Очень милое фото.
Está muito bem.
Оно очень милое, это платье для подружки невесты.
São muito bonitos como vestidos das damas de honra.
Это было очень милое и самое романтичное событие на свете.
Foi amoroso, e foi a coisa mais romântica que já vivi.
Очень милое имя.
e um nome muito bonito.
Очень милое.
Realmente é charmoso.
Очень милое приглашение.
- Eu... bem, parece-me... muito interessante.
У меня возникает чувство, как будто дети - настоящие артисты, и у Бога очень милое чувство юмора.
Faz-me sentir que os bebés são os verdadeiros artistas, e Deus tem um sentido de humor giro.
- Это пальто Фрэнка? - Да. Очень милое, правда?
- É a gabardina do Frank?
Это, конечно, очень милое извинение, но это ведь еще не все, правда?
Isso é uma desculpa linda, mas não é tudo, pois não?
- Да, очень милое.
- Sim, é bonito.
Но оставил ему очень милое сообщение.
Mas deixei-lhe uma mensagem muito simpática.
Я думаю оно... Очень милое.
Acho-o muito bonito.
Очень милое имя. Грейс.
É um nome muito bonito.Grace.
Это очень милое предложение и это звучит весело, но я очень, очень женат.
É muito bondosa em oferecer-se e parece ser muito divertido, mas estou muito, muito casado.
Очень милое имя.
É um nome muito bonito.
Оно очень милое и такое настоящее.
Foi tão doce e tão real.
Очень милое приглашение.
É um convite carinhoso.
Я мог бы сказать, что на вас сегодня очень милое платье, Селия
Se me permite dizer, é um belo vestido esse que está a usar hoje, Celia.
Очень милое место.
É um local muito agradável.
Очень милое у вас кольцо.
É um belo anel que está a usar.
У меня очень милое Камаро.
Conduzo um Camry muito porreiro.
И спасибо тебе за чрезвычайно вредное, но очень милое и очаровательное радушие на прошлой неделе.
Quero agradecer-te pela tua tóxica, mas estranhamente maravilhosa hospitalidade desta semana.
Очень милое фото.
Essa foto é adorável, não achas?
- Очень милое название.
É muito simpático.
Лукас, это действительно очень милое предложение с твоей стороны, но Эмили вроде как...
Lucas, é muito simpático da tua parte, mas a Emily está...
Нет, не знала, но ожерелье из отрубленных пальцев очень милое.
Não, não sabia, mas o teu colar de dedos amputados é muito giro.
Я нахожусь в голове у Джейден и это не очень милое место.
Estou bem dentro da cabeça da Jaden, e não é um lugar nada bonito.
- Вот это очень милое.
- Isto é giro.
Выглядит как очень милое местечко для расслабона и травки.
Parece um lugar muito fixe para descansar e fazer crack.
Очень милое приветствие.
Bem, isso não é nada fixe.
Ты выбрал очень милое колечко.
Escolheste um anel adorável.
Очень милое место.
- Este lugar é muito fixe.
У Стивена очень милое место позади вас в третьем ряду прямо там.
O Steven tem um óptimo lugar atrás de ti na terceira fila.
- Очень милое.
- Muito bonito.
Эт очень милое предложение, учитывая, какой я была сукой по отношению к тебе, когда дело было в твоём отце.
Isso é uma oferta gentil considerando como fui imbecil com os problemas do teu pai.
Очень милое.
É mesmo giro!
Очень милое местечко, на тихом побережье.
- A assistente militar do Dreedle!
Очень милое тело.
É um belo corpo.
... что в каком-то очень странном смысле у тебя милое лицо, знаешь, необычное, какое-то странное, понимаешь?
Pela primeira vez, veio-me á cabeça que, de uma forma muito estranha, tens uma cara agradável.
Ну, очень милое.
É muito bonito.
Я всё же сделаю нечто совсем иное... и я буду это делать... очень, очень медленно, поскольку... мне мерзко смотреть на это милое личико.
Bem, acho que vou fazer algo diferente e vou fazê-lo, muito, muito devagar, porque... não suporto olhar para essa tua carinha laroca.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]