English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ П ] / Победит

Победит traduction Portugais

732 traduction parallèle
Если ваш капитан победит на этой дистанции, я дам вам для него тысячу золотых марок.
Se vosso capitäo vencer... ... dou-vos mil marcos de ouro.
Победит, или нет, я передам его вам, Ваше Величество.
Será vosso, Alteza, a troco de um favor.
Но я все равно знаю, что Ребекка в конце концов победит.
Não, não venceu.
Нет, нет. Она не победит. Не важно, что сейчас произошло, она не победит!
Aconteça o que for, não venceu.
И хотя нам не дано знать когда, но однажды с божьей помощью добро навеки победит зло. Победит зло?
... nem a estação mas sabemos que, a seu tempo, Deus eliminará o mal através do bem.
На этот раз я знаю, что наша сторона победит!
Desta vez sei que o nosso lado vencerá.
"Не опасайся, Макбет, Никто из тех, кто женщиной рождён, Тебя не победит".
" Não temas, Macbeth... nenhum homem nascido de uma mulher... terá poder sobre ti...
Еще никто меня не побеждал, и не победит!
Ainda está para nascer o homem que me levará a melhor!
Если он победит, то станет спасителем Рима... и окончательно победит сенат.
Se ele nos vencer, torna-se o salvador de Roma... e depois é a vitória final, no senado.
Целыми днями колотит в молитвенный барабан и надеется, что Сэйбэй победит
Tranca as portas e reza para que ganhe Seibei.
И кто из них победит их не волновало.
E não era importante quem fosse o vencedor.
и кто будет злей драться и себя меньше жалеть победит.
Vencerá quem tiver mais furor e menos medo.
Когда победит революция, вы будете свободны.
Depois da revolução, seremos todos livres.
Как думаешь, кто победит на региональном чемпионате в этом году?
Quem acha que ganhará os regionais este ano?
Tерр победит, он настоящий демон!
Terr ganhará, é um verdadeiro demónio!
Победит лошадь "Голубая Нота".
Diz. O cavalo vencedor é o Blue Note.
Победит тот, кто последним останется стоять.
O que ficar de pé é o vencedor.
Следите за временем. К концу часа он победит!
Ao fim de uma hora, ele terá vencido!
Надеюсь, он победит.
Espero que ele ganhe.
Видишь ли, у меня завтра один парень выступает в турнире "Южный классик", и когда он победит, я хочу отпраздновать это дело стильно.
Tenho um filho que vai correr amanhã na Southern Classic. Ele vai ganhar e quero festejar à grande.
Только подготовленный джедай, с Силой на его стороне... победит Вейдера и его императора.
Apenas um cavaleiro Jedi... com a Força como seu aliado... deterá Vader e o seu Imperador.
И в том случае, если революция победит народ первым делом потребует отрубить Королевскую голову...
E, se esta revolução tiver sucesso, o povo vai querer cortar a cabeça ao rei.
Пожалуй, нам остаётся лишь уповать на то, что Мальчик с пальчик победит Великана.
Parece que a única coisa a fazer... é pôr a mão no peito e rezar.
Жизнь победит вас.
A vida o derrotará.
Говорите. Разве вам не все равно, кто победит в забастовке?
Porque te interessa quem ganha a greve?
- Каскара победит!
Vá-se embora, Governador.
- А что если победит мой человек, Джек Батлер?
Mas o que acontece, se ganhar o meu Jack Butler?
Тот, кто расскажет ей обо всем, если она победит.
Alguém que pode contar-lhe tudo... se ela for a sucessora.
Теперь любой рэгник победит тебя, обладая рубином!
Cada Reknik lutará até à morte antes de entregar o rubi.
- Кто победит в войне?
- Qual dos lados ganhará a guerra, pai?
Капеллан Чарли расскажет вам о том как свободный мир победит коммунизм с помощью Господа и нескольких морских пехотинцев.
O Capelão Charlie vai dizer-vos... como é que o mundo livre vai vencer o comunismo... com a ajuda de Deus e de alguns fuzileiros.
Пусть победит сильнейший.
- Vamos começar a competição.
Хочешь сказать, он победит?
Queres dizer que ele ganha?
Пусть победит достойнейший.
- Que vença o melhor.
Ян победит?
É o Ian que ganha?
Не говори мне. Винторн победит?
Não me digas.
Изобретательность Эркюля Пуаро победит ваших врагов.
Não, a argúcia de Hercule Poirot levará os seus inimigos de vencida.
Пусть победит сильнейший.
Que ganhe o melhor.
"Пусть победит сильнейший". Брачная песня неудачника.
"Que ganhe o melhor." O grito de acasalamento dos vencidos.
Если победит, его убьют.
Nunca irá conseguir.
Победит ли эссе "Бурли и дальше, плавильная чаша" "Подними свою лампу, Зеленая Леди" "США : 10 +" или "Выгребная яма на Потомаке"?
A redação vencedora será "Borbulhe, Ó Caldeirão"... "Erga Sua Tocha, Dama Verde"... " EUA :
- Христос победит тебя!
- Cristo obriga-te a isso.
И победит правда?
E faz-se justiça?
Конечно, победит правда.
Claro que se fará justiça.
- А я думаю, она победит.
- Mas eu acho que ela vai ganhar.
Баффало победит, Лиза меня ненавидит!
Buffalo vai ganhar... A Lisa odeia-me!
- Увидим ли мы как Слейтер победит?
- Vamos ver se o Slater vence?
Расскажите мне, кто победит. они или Моцарт.
- Já me dirá quem ganha.
Кто победит?
Estamos aqui com autorização.
Да? "Голубая Нота" победит в четвертом забеге в Наррагансетте.
O Blue Note vence a quarta corrida, em Narragansett.
Поэтому что отвердело, то не победит.
A dureza e a força são atributos da morte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]