Под нами traduction Portugais
263 traduction parallèle
Он попытается проскочить под нами.
Vai tentar esquivar-se por baixo.
Хоть эффект и распространился на огромное расстояние, самое сильное действие оказалось здесь, на планете под нами.
Embora o efeito tenha sido muito difundido, foi mais forte aqui, no planeta.
Центр - глубоко в земле, под нами.
Não, o centro está no fundo da terra bem abaixo de nós.
Там! Прямо под нами!
Mesmo atrás de nós.
Она под нами.
Foi para baixo.
Прямо под нами разминаются два питчера.
Os dois lançadores fazem exercícios de aquecimento.
Пара новостей. Мы сейчас пролетаем над Хувером Дэном. Через пару минут под нами будет южная часть Большого Каньона.
Sobrevoamos a Barragem de Hoover, e mais tarde passaremos a sul do Grand Canyon.
Господи! Да он прямо под нами разваливается.
Ó valha-me Deus, esta porra toda está a cair aos bocados.
На планете, под нами, у меня есть три пленника из команды, которая разработала ваше оружие Судного Дня.
Lá em baixo, no planeta, tenho três prisioneiros da equipa que desenvolveu a vossa arma maldita.
Он прямо под нами!
É o Goliath.
Возможно под нами.
Talvez por baixo de nós.
Если бы корабль был под нами, то Клинганы бы увидели его.
Se houvesse uma nave por baixo de nós, os Klingons tê-la-iam visto.
Если был корабль под нами то убийцы попали к нам на борт по транспортному лучу.
Se havia uma nave por baixo de nós, então o assassino veio dessa nave, não da Enterprise.
Под нами 30 километров тоннелей, заполненных взрывчаткой.
Há 32 quilómetros de túneis sobre este lugar... repletos de explosivos.
Как-то раз мы были на крыше... Лесик и я, мы видели... Герр комендант вышел из дверей, спустился вниз по ступенькам во дворик прямо под нами и...
Segunda-feira, estávamos no telhado, o jovem Lisiek e eu... e vimos o Herr Kommandant sair da porta principal... descer as escadas para o pátio mesmo por baixo de nós.
Это версты под нами... в месте, нет жизни должны быть в состоянии существовать.
Atlântico Equatorial Profundidade : 2750 metros Fica a 2,5 quilómetros abaixo de nós, num local onde não deveria existir vida.
Варшава под нами.
Varsóvia aos nossos pés.
Мы все еще фиксируем толчки на планете под нами.
À superfície parece terem parado, mas apanhámos abalos nas camadas inferiores.
Мы были в краулере - на полпути к Амазонским Пустошам когда Земля разверзлась под нами.
Nós estávamos num jipe, no meio da planície Amazónica quando o chão por debaixo de nós cedeu.
- Он прямо под нами. Заходи сзади. - Бегите, придурки.
Está mesmo por baixo de nós.
Я слышала, как они визжали в бункере под нами.
Ouvi-os gritar no bunker por cima de nós.
Ты даже не знаешь, что под нами.
Não sabes o que está lá em baixo.
Прямо под нами! но здесь ничего нет! обнаружен! Прямо под нами!
Bola de Dragão descoberta, descoberta!
прямо под нами!
Como eu disse, abaixo de nós!
Прямо под нами!
Abaixo de nós!
Под нами?
Abaixo de nós?
Целый мир под нами.
O mundo todo, até ao além. É lindo.
1,500 человек оказались в море, когда Титаник потонул под нами.
1.500 pessoas caíram ao mar quando o Titanic se afundou por debaixo de nós.
- Прямо под нами, сэр.
- Mesmo por baixo de nós.
— ейчас, под нами, слабые элементы колонии... смываютс €.
Abaixo de nós, os elementos fracos da colonia... estão sendo eliminados. - [puxando]
Под нами остров.
Está ali uma ilha.
Под нами появилась пространственная воронка!
Um tipo de vazio espacial acaba de abrir-se abaixo de nós.
И Земля разверзнется под нами?
A terra se abrirá debaixo dos nossos pés?
- Под нами 80 тысяч квадратных футов.
São 7.200 metros quadrados, Major.
Неплохой бережок под нами.
Bela praia ali em baixo.
Какой-то энергетический барьер прямо под нами.
Algum tipo de barreira de energia, diretamente abaixo de nós.
Он под нами.
Está debaixo de nós!
.. Может, пойдем выпьем что-нибудь в баре под нами?
- Podemos ir beber um copo lá abaixo.
Просто не верится, что под нами вся столица штата.
É incrível que aquilo lá em baixo seja a capital do estado.
Что там под нами?
O que é aquilo lá embaixo?
ќна под нашей опекой и отправитс € с нами в ≈ вропу.
Ela é responsabilidade nossa, e continuará connosco até a Europa.
Вы можете пойти с нами и сражаться под моим командованием, или отправляться обратно в техасский бар, где я вас нашел.
Pode vir connosco e lutar sob as minhas ordens, ou voltar para aquele bar do Texas onde o encontrei.
Гусь, они прямо под нами.
- Lá estão eles.
С нами сотрудничают агенты, которые работают под прикрытием.
Mas temos um grande número de operacionais infiltrados.
Ей нужно работать с нами Под прикрытием, конечно.
Acho que devia trabalhar connosco. À paisana, claro.
Под рапортами Вы понимаете, нечто такое, чем поделился с нами Синке?
Por relatos, entende histórias como aquela que Cinque aqui veio contar?
Она могла быть воспитана боргами, воспитана думать, как борг... но сейчас она с нами, и под всей этой технологией она остается человеком, не важно, готова она принять это или нет.
Se ela foi criada como um Borg, tem que pensar como um Borg. Mas ela está conosco agora. Embaixo de toda essa tecnologia, ela é um ser humano.
Под "нами" ты имеешь в виду "ты и я"?
Queres dizer tu e eu?
Повстанцы собирают силы под предводительством Мади,.. ... чтобы сражаться с нами.
As tribos rebeldes unem forças com que nos enfrentarem, sob o comando do Mahdi.
С нами отправился бразильский оператор Висенте Риос, который попал под атаку во время первого контакта.
Nos acompanha o brasileiro Vicente Rios, o câmara que no primeiro contato surpreendeu-lhe entre as flechas.
У учёного Асгарда возникли проблемы в исследовательском строении, расположенного под поверхностью одной из изучаемых нами планет.
Um cientista Asgard ficou para tras numa base de investigaçao sob a superfície do dito planeta.
нами 195
под ног 83
под названием 154
под номером 32
под ногтей 19
под носа 105
под ним 17
под наблюдением 22
под ног 83
под названием 154
под номером 32
под ногтей 19
под носа 105
под ним 17
под наблюдением 22