Покажите ему traduction Portugais
54 traduction parallèle
Покажите ему раму.
Mostra o quadro.
Покажите ему это, он поймет, что я вас благословил.
Assim ele saberá que têm a minha bênção.
Покажите ему бобину.
Passe a bobine para este homem e terminamos o assunto.
Министр, покажите ему, как это делается.
Ministro, mostre-lhe a ele como se faz.
- Покажите ему записку.
- Mostre-lhe o bilhete.
Давай Рекс... Покажите ему, где ты спрятал ботинок.
Vá lá, Rex, mostra onde escondeste o sapato.
Вернитесь и покажите ему то, что показали нам.
Rebobine e mostre-lhe o que nos mostrou.
Убрать его отсюда. Покажите ему наше самое лучшее.
Levem-no senhores, e mostrem-lhe o nosso melhor.
- Покажите ему все!
- Bom dia senhor.
Псы, коты и мыши, покажите ему!
Caninos, felinos e bichos roedores, o espectáculo vai começar.
- Покажите ему!
- Leva-a a ele.
Покажите ему это.
Mostre isso também.
Хорошо, давайте. Покажите ему.
Muito bem... mostra-lhe.
Покажите ему, что это не пустые угрозы.
E assegurai-vos de que entende que isto não é uma ameaça vazia.
Покажите ему почему мы - лучший в стране исследовательский центр физики.
Mostrem-Ihe porque é que somos o melhor departamento de investigação em física do país.
Покажите ему этот тёмный красивый океан.
Porque não levas o Royston a dar um mergulho?
Социальные. Покажите ему, что вам комфортно с женщинами и он сможет научиться идти той же дорогой
Mostra-lhe que estás confortável com as mulheres para que ele possa aprender a ser da mesma maneira.
Покажите ему фото.
Mostra-lhe a fotografia.
Агент, покажите ему выход.
Agente, mostre-lhe a saída.
- Покажите ему.
Mostra-lhe.
Просто покажите ему, кто здесь хозяин, и он ляжет спать, да?
Só tens de mostrar-lhe quem é que manda e... Ele já saiu da cama outra vez, não foi?
Покажите Ему, Куда Идти.
Mostrem-lhe o caminho.
покажите ему фенилуксусную кислоту.
Por favor, mostre onde está o ácido fenilacético.
Можете передать ему, что вас направил к нему ваш прекраснейший гид или просто покажите ему свою футболку.
Digam que manda a Wonderful, Wonderful Tours ou mostrem-lhe a vossa camisola.
Покажите ему, где тут пылесос.
Mostra-lhe onde está o lavador de carpetes.
Покажите ему, что это неправильно, когда человека сжигают... просто, как ведьму.
Se mostrar que ele está errado, será queimado, tal como a bruxa. - Malditos sejais!
Конечно, и покажите ему вот это... заодно.
Aproveite já agora, e mostre-lhe isto que tenho aqui.
Покажите ему.
Mostra-lhe.
Возьмите шахтера из Уэльса, Испании или Северной Америки покажите ему этот шов и он его узнает.
E pegando num mineiro de Gales, da Espanha ou da América e mostrando-lhe o filão ele reconhecia-o logo.
Покажите ему, ээ... полезность работы.
Mostra-lhe os dados.
Покажите ему фотографии сбежавших.
Levem fotos dos fugitivos.
Что ж, если Вы покажите ему свое уважение возможно он замолвит за Вас словечко.
Se for bom com o Abbott, talvez ele o recomende.
Покажите ему, что он не прав. Считайте его ответственным за убийство Синди Страусс и ее нерожденного ребенка
Responsabilizem-no pelo assassínio, da Cindy Strauss e do bebé deles.
И покажите ему, насколько я добрый на самом деле.
Porque não mostrais a ele o quanto gentil eu sou?
Ребята, покажите ему разрешения на восхождение.
Pessoal, ele quer ver as licenças de montanhismo.
Предположим, вы убедите Лорда Эша, привезете его сюда, покажите ему, что все необходимое чтобы сделать Нассау процветающей колонией уже есть и функционирует.
Assumindo que o teu apelo ao Lorde Ashe é persuasivo. Assumindo que o trazes até aqui, que lhe dizes tudo que é necessário para tornar Nassau numa colónia permanente e viável, já está a ser feito e a funcionar.
Покажите ему доказательства.
Mostre-lhe as provas.
Да, покажите ему, дети!
Sim! Mostrem-lhe, crianças!
ладно, покажите ему дорогу.
Certo, mostre o caminho para ele.
- Да. - Покажите ему.
- Mostre-me.
- Покажите ему наш контракт, покажите ему условия пари.
O que se passa aqui?
Уведите его и кое-что ему покажите.
Levem-no lá para fora e mostrem-lhe.
Покажите юнге каюту и найдите ему занятие.
Assegure-se que o mantém ocupado.
Покажите ему.
Mostrem-lhe.
Покажите ему, как это делается. Так что, отважный офицер сделал шаг на встречу?
Então o agente valente fez alguma coisa?
Кто-нибудь покажите сеньору Ривера выход, пока ему не досталось.
Alguém que mostre a saída ao Sr. Rivera antes que alguém o magoe.
И еще, пожалуйста, покажите ему, где питьевые фонтанчики.
Por favor, mostre-lhe onde são os bebedouros.
Давайте, давайте, покажите ему!
Pelo outro lado!
Если вы хотите, чтобы Дэвид сотрудничал, покажите мне ваш ордер или гарантируйте ему полную защиту.
Se quer a cooperação do David, mostre-me o seu mandado, ou garanta-lhe imunidade total.
"Покажите ему свою любовь"!
"Mostrem-lhe algum amor!"
Покажите-ка ему фото нового консультанта ФБР.
Porque não mostra uma foto da nova consultante da ANI?
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему это нравится 54
ему придется 16
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему больно 124
ему скучно 17
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему это нравится 54
ему придется 16
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему больно 124
ему скучно 17
ему нужен кто 45
ему нужна помощь 167
ему плевать 56
ему бы понравилось 33
ему конец 112
ему понравится 137
ему нехорошо 18
ему уже лучше 42
ему сказали 42
ему страшно 40
ему нужна помощь 167
ему плевать 56
ему бы понравилось 33
ему конец 112
ему понравится 137
ему нехорошо 18
ему уже лучше 42
ему сказали 42
ему страшно 40
ему уже 43
ему было всего 58
ему нужно 95
ему кажется 88
ему помогли 31
ему понравилось 76
ему что 124
ему нужно что 27
ему было 336
ему всего 124
ему было всего 58
ему нужно 95
ему кажется 88
ему помогли 31
ему понравилось 76
ему что 124
ему нужно что 27
ему было 336
ему всего 124