English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Е ] / Ему плохо

Ему плохо traduction Portugais

310 traduction parallèle
- Ему плохо?
Passear?
Ему плохо? Что с ним?
Como, não vai bem?
Ему плохо. - Он будет продолжать?
É muito grave.
Еще есть другой всегда думает что в порядке, не важно насколько ему плохо.
E há outro tipo de pessoa que sempre se julga bem, mas quão mal estará ela?
Ему плохо?
É grave?
Он цел, но ему плохо.
Não, está só enjoado.
Ему плохо!
Está doente!
- Кларенс. Ему плохо.
Ele é doente, meu.
Доктор Эймс, ему плохо!
Dr. Ames, depressa!
Он не показывает, насколько ему плохо.
- Está muito mais doente do que mostra.
Ты что, не видишь? Ему плохо!
Não vês que ele está doente?
Ему плохо!
Ele está a sofrer!
- Прошу вас, сэр. Ему плохо.
- Ele não está bem!
- Ты просто ищешь повод, чтобы сделать ему плохо.
Queres uma desculpa para poderes feri-lo, não queres?
Ему плохо без тебя.
Ele gosta mesmo de ti.
Ему плохо.
Ele está ferido.
Нет, посмотрите, вот это ему плохо.
Não, Rita. Aquele é que está em mau estado. Eu melhoro dia a dia.
Ему, наверное, стало плохо.
Foram todos para casa.
Ему стало плохо.
- Não sei.
Ему было очень плохо, Майки.
Eli istá bastanti mal, Mikiy.
Ему стало плохо.
Ele não está bem.
Это плохо для здоровья. Но мы ему поможем.
Não é bom para a saúde.
Тимми заболел, ему очень плохо.
- O Timmy está doente! - O Timothy está muito mal.
А если сегодня все пройдет плохо, то тьi можешь отдавать ему чаевьiе из бара.
E se hoje as coisas não correrem bem, podes sempre pagar com as gorjetas do bar.
Я надеюсь, что у парикмахера ребята не сделали ему слишком плохо.
Espero que os meus rapazes, no barbeiro, não lhe tenham feito muito mal.
Ему нечего паковать но он уезжает. И это не так уж плохо.
Ele não tem nada para meter nas malas, mas está de partida.
Ребята, ему реально плохо!
Malta, ele está mesmo doente.
Ему сделали операцию. Дело плохо.
Já foi operado, mas a situação está difícil.
А ему все равно плохо.
Ele ainda enjoa.
Ему стало плохо, потом ещё хуже а потом немного лучше.
Ele adoeceu, depois piorou... ... e, depois, melhorou um pouco.
Ему тоже не так плохо, как мы думали.
Merda!
Он это плохо воспринял, но я сказал, что готов врезать ему, и он потек.
Ele aceitou mal, mas recuou quando me viu disposto a lutar.
Он знает, что сделал плохо, и я ему верю.
Ele sabe que fez uma coisa terrível, e eu acredito nele.
Тогда я могу вам сказать, что ему сейчас очень плохо.
Então já lhe posso dizer.
Я слышал, как вы попросили его не приезжать к вам. Ему сейчас так плохо, он такой печальный Что я даже забыл, что я - придурок, и позвонил вам.
Estava lá quando lhe disse que não fosse ao hospital e vi-o tão perdido, tão infeliz que tentei esquecer que era um palerma e decidi telefonar-lhe.
ты считаешь дни, а, может, часы и минуты, но, главное, что ты до сих пор читаешь его гороскоп, надеясь, что ему будет плохо.
Primeiro : segue contando quantos dias passaram. E talvez as horas e os minutos. Mas o melhor para saber se já superou é se continua lendo seu horóscopo esperando que diga que ele terá um acidente.
Его беспокоит, что ты плохо спишь, и ему нравится, когда ты улыбаешься.
Preocupa-o que você nunca durma e adora vê-la sorrir.
Ему плохо, Дин.
Ele está mal, Dean.
Нет, отец, ему не плохо.
Não, pai, ele não está doente.
Он спустил себя только потому, что от твоих эмоций ему было плохо.
Só se mandou sanita abaixo por causa das tuas emoções.
Ему было очень плохо. Но он справился.
Foram ruins... mas ele superou.
Я скажу ему, что иногда ты плохо соображаешь.
Vou dizer-lhe que por vezes tu ficas baralhado.
Когда я говорю какую-нибудь глупость, ему всегда становится до смерти плохо.
Como quando eu era pequena e vivíamos cinco num apartamento diminuto.
Послушай. Не говори ему, чем это плохо для нас.
Não lhe digas porque é mau para nós.
Если ты чувствуешь себя плохо из-за того, что сделала ему, оставь это на своей совести, хорошо?
Se te sentes mal pelo que lhe fizeste, repara os estragos à tua conta, sim?
- Ему становилось плохо, когда мы туда приходили.
- Tinha tonturas.
Ему совсем плохо.
Está todo esquisito.
Тогда ему стало плохо, он был вне себя.
Depois ficou doente, furioso...
- Ему очень плохо!
- Ele está com mau aspecto.
Как мне плохо. Я позвонила ему и сказала...
Eu telefonei-lhe, eu desliguei, e eu...
Помоги ему, или ему будет плохо.
Ajuda-o ou magoa-o.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]