Понятия не имеем traduction Portugais
330 traduction parallèle
Мы понятия не имеем где находимся.
Não sabemos onde estamos!
Мы понятия не имеем, где находимся.
Mas onde vais tu, aqui no meio de nada?
Конечно, он мог использовать другое имя, но поскольку мы понятия не имеем, где он находится в данный момент, то не можем задержать его, чтобы задать некоторые вопросы. Вот так.
Claro que Stevenson pode ter usado outro nome... mas como não sabemos onde está, não podemos interrogá-lo, pois não?
Мы понятия не имеем, что случилось с Бурым и Голубым.
Não sabemos o que aconteceu ao Blonde e ao Blue.
Ну, мы понятия не имеем, что это может быть.
Não sabemos o que pode ser.
Мы понятия не имеем, как долго этот зонд болтался в космосе с этой формой жизни на борту.
Não sabemos quanto tempo a sonda andou pelo espaço, talvez anos, com aquela forma de vida sozinha a bordo.
Его не было всю ночь мы понятия не имеем, где он.
Ele esteve fora toda a noite e ainda não nos disse nada.
Честно говоря, мы понятия не имеем, что это такое.
Bem, para ser franco, não sabemos o que isto é.
- Мы понятия не имеем.
- Não fazemos ideia do que seja!
Сэр, сейчас трудно сказать. Мы понятия не имеем, что делается к югу от нас.
Não sabemos o que se passa a sul.
Мы понятия не имеем, что это такое.
Não tenho nenhuma pista do que seja.
Мы понятия не имеем, что эта планета может нам предложить.
Não fazemos ideia do que o planeta pode oferecer.
Мы не знаем где мы, что делать и понятия не имеем о том, что произойдет
Nós não sabemos onde estamos, o que fazer e o que se passa.
У всех необычное давление в мозгу. Но мы понятия не имеем, что его вызывает.
Todos apresentam uma pressão anormal no cérebro, mas não faço ideia do que está a causá-la.
Мы понятия не имеем, будет он балотироваться или нет.
Não sabemos se vai candidatar-se.
И мы понятия не имеем где эти люди.
Não fazem a menor ideia de onde estão os tipos.
Господин президент, я советую вам применить план номер три. Мы понятия не имеем откуда она.
Sr. Presidente, recomendo que passemos para o DEFCON-2.
Понятия не имеем.
Não fazemos ideia.
Мы понятия не имеем, как это остановить.
Não sabemos como a evitar.
Мы понятия не имеем, насколько стабильной будет связь, даже если мы сможем её установить.
Nao sabemos da estabilidade das ligações, assumindo que conseguimos uma.
Мы ненавидим Империю, которая разгромила его, но понятия не имеем, что хотим вместо нее. Я думаю, такое общество, которое у нас было.
Só um tolo deseja o poder sem apreciar usos delicados... ou temer perigos inerentes.
- Ненавижу хоккей. - Я думаю, доктору покажется немного необычным увидеть, что мы одеты как игроки в крикет, что мы развлекаемся со штуками, которые похожи на экипировку игроков в крикет, но мы понятия не имеем, как вообще играть в этот чертов крикет!
- É só que o doutor pode achar um pouco estranho porque nós deviamos estar a usar euipamentos de cricket e a segurar tacos de cricket, mas não fazemos a mínima ideia de como se joga cricket!
Однако, с этого момента, мы понятия не имеем, где они.
Mas, neste momento, nao sabemos onde possam estar.
Мы понятия не имеем, что в его заявлении?
Não fazemos ideia do que está na declaração dele?
Мы пока даже понятия не имеем, кого мы тут должны преследовать.
Nem sabemos que raio devemos perseguir.
В данный момент, мы понятия не имеем что с ними случилось.
Neste momento, nao sabemos o que lhes aconteceu.
- И мы понятия не имеем где она?
- E nao sabemos onde está?
Во-первых, мы понятия не имеем, сколько их.
Nem sequer sabemos quantos são.
Некоторые. Остальные - технология Лантийцев, которую мы смогли использовать, а некоторые... ну, мы понятия не имеем, что они делают.
Outras são tecnologia atlantiana que descobrimos como usar e algumas, mas poucas, bem, não tenho a mínima ideia do que sejam.
Мы понятия не имеем, что это...
Não temos a mais pequena ideia...
То есть мы понятия не имеем, где он теперь.
- Então, não sabemos onde está?
и главное, мы даже понятия не имеем где мы.
E nós não fazemos ideia de onde é que estamos.
Знаешь, мам, мы понятия не имеем, где папа.
Sabes, mãe, não temos ideia onde o Pai está.
Мы понятия не имеем, как он сюда попал и откуда пришел.
Não sabemos como cá chegou, ou de onde veio.
А это значит, что мы понятия не имеем, чем вызвано то небольшое отклонение в её уровне кислорода.
O que não explica a redução do percentual da oxigenação dela.
Это значит, что мы понятия не имеем, что вызвало его инсульт.
O que significa que não temos ideia do que está causando o derrame.
Нет, это значит, что мы понятия не имеем, что с ним не так.
Não, isso significa que não temos ideia do que possa estar mal com ele.
Даже если ты найдешь эти камни, сын, мы понятия не имеем, что случится если...
Podes encontrar as pedras, mas não sabemos o que acontecerá se as reunires.
Давайте не будем пороть горячку. Мы понятия не имеем, какой частью системы управляет Рейз.
Não fazemos ideia quanto do sistema este wraith manipula.
Мы понятия не имеем, кто наблюдает, помните?
Não sabemos quem está a observar, lembram-se?
Дин, мы понятия не имеем, что там такое.
Dean, nem imaginamos o que está lá em baixo.
Мы понятия не имеем.
- Dr. Berg, podia...
Скажите командованию, что мы не имеем понятия о том, где находится Энтерпрайз.
Não temos ideia da posição da Enterprise.
Мы не имеем никакого понятия, в каком состоянии будет экипаж шаттла, так что сразу транспортировать всех в Медотсек.
Não se sabe o estado da equipe. Os levaremos à enfermaria.
Риу не сидит на месте и постоянно передвигается между Индией, Таиландом и Китаем его перемещения выглядят хаотичными и мы не имеем понятия, почему он их предпринимает так что вряд ли киборг сел ему на хвост
O Ryu atravessa constantemente a Índia, a Tailândia e a China. As suas viagens são ao acaso e não sabemos porque o faz, portanto não é natural que um Ciborgue o persiga.
Это всё потому, что мы пытались использовать вещи, о которых не имеем ни малейшего понятия.
Agora tornámo-nos aprendizes de feiticeiros!
- Не имеем понятия, что это значит.
- Não faço ideia do que isso seja.
Пока еще, мы не имеем понятия почему.
Ate agora, nao sabemos porquê.
Это полковник авиации ВВС Теннант Джеймс, но мы не имеем понятия, зачем его вызвали.
Aquele é o Capitão de Grupo, Tennant James, da RAF, que, diga-se, não fazemos ideia a razão da sua convocatória.
Мы не имеем ни малейшего понятия, что связывает всех этих людей.
Não fazemos ideia da ligação entre todas estas pessoas.
Даже если он достаточно стабилен, очевидно, что мы не имеем ни малейшего понятия, что с ним не так!
Mesmo que estivesse estável, não sabemos qual é o problema.
понятия не имею 3820
понятия не имею о чем ты 16
понятия не имела 35
понятия не имеет 30
понятия не имел 52
понятия не имеешь 16
имеем 22
понятно 16904
понятное дело 140
понятненько 53
понятия не имею о чем ты 16
понятия не имела 35
понятия не имеет 30
понятия не имел 52
понятия не имеешь 16
имеем 22
понятно 16904
понятное дело 140
понятненько 53
понятно тебе 33
понять 260
понятно же 24
понятно вам 27
понять не могу 38
понятие 22
понятие не имею 19
понять что 34
понятия 16
понятие относительное 21
понять 260
понятно же 24
понятно вам 27
понять не могу 38
понятие 22
понятие не имею 19
понять что 34
понятия 16
понятие относительное 21