Понято traduction Portugais
44 traduction parallèle
Я хочу быть правильно понятой.
Não é nada, quis dizer a frase com as palavras adequadas.
Я больше не хочу быть понятой.
Não estou a pedir para ser amada, quero amar!
У него аллергия на снотворное, понято?
Ele é alérgico.
Все было не так понято.
Aquilo foi tirado de contexto.
Понято.
Entendido.
Все что я делаю - неправильно понято.
Tudo o que eu faço é incompreendido.
Все что я делаю - неправильно понято!
Tudo o que eu faço é incompreendido.
Не существует ничего такого, что не может быть понято. Ничего такого, что нельзя увидеть своими глазами.
Não há nada que não possa ser percebido, nada que não possa ser visto com os nossos olhos.
Понято. Предупреждаем всех.
Alerta às unidades.
Маршрут "Вылезай". Не понято.
Destino "Saia" não foi entendido.
Это понято?
Entendido?
Подчиняться местным законам, понято?
Entendido?
Это будет понято как пропаганда наших врагов и нас обвинят в измене.
O protesto será utilizado pela propaganda do inimigo. E seremos acusados de traição.
Я думаю, что это понято, начинайте.
Pensei que isso era óbvio.
- Понято.
- Ditto.
Когда я говорю, что за деньги сделаю что угодно, понято ведь, что я не всерьёз.
Quando disse que faria qualquer coisa pelo dinheiro, obviamente não me referia a isso.
Хочешь быть любимой, найти того, кто заставить твое сердце биться в нужном ритме... быть понятой.
Querer ser amado. Procurar alguém que faça o coração doer no bom sentido. Sentir-se compreendido.
Это понято?
Percebeste?
Что бы не происходило в твоей охуенно тупой башке, в твоем охуенно маленьком мозгу, я не причиню тебе вреда, понято?
Seja lá o que se estiver a passar no seu pobre... cérebro limitado, não o vou magoar.
Ладно, понято, хорошо. Давайте.
Está bem, dêem lá!
Но это неприемлемо с точки зрения философии, и я думаю, это может быть наилучшим образом понято в сравнении с предыдущим эпизодом в истории физики.
A razão pela qual isto é filosoficamente inaceitável, pode ser melhor compreendida ao compará-la com um episódio antigo na história da Física, nomeadamente a atitude da Inquisição,
Габи, знаешь, я... я хочу тебе кое-что сказать, но боюсь, что это будет неправильно понято.
Gaby, sabes, quero dizer-te uma coisa, mas receio que vá parecer mal.
Вряд ли это будет правильно понято последователями моего мужа.
Eles não compreendem isso, esses discípulos do meu marido.
так, чтобы мое послание не потерялось, не было проигнорировано или неправильно понято.
para que a minha mensagem não se perca, seja ignorada ou mal interpretada.
- Понято.
- Sim, percebi.
"Делать". Ну это понято.
"O Trabalho." Quem poderia culpá-la?
Понято, мистер Дикс.
Anotado, Sr. Deeks.
Ага, понято.
Recebido.
Понято.
Certo.
- Понято, если бы я знала...
Está bem. Se...
- Принято, понято.
Alfa Pai 5 recebeu e percebeu.
Дарвин хотел верить, что все может быть понято.
Queria compreender aquilo Darwin tinha compreendido.
... едва ли дошло до ушей Лидии, но было понято Элизабет, оно доказывало, что Дарси...
"... embora não fosse ouvido por Lydia, " " foi visto por Elizabeth " " e foi aí que ela soube que Darcy não era... "
Я была тобой... не такой, как все, не понятой, одинокой.
Já estive no teu lugar. De ser diferente, incompreendida, de estar só.
Понято.
Sim, senhor!
Она так отчаянно нуждалась быть понятой хоть кем-то...
Precisava desesperadamente de ser entendida por alguém...
Я просто не могу идти в бой с человеком, которому не доверяю. Понято.
Eu só não posso ir para batalha com alguém que não confio.
Постарайся сначала понять, потом будь понятой.
Procura entender primeiro para ser entendida.
Я хочу, что это было недвусмысленно понято... что мальчик, отнятый от своих родителей... с его жалким происхождением вырос... и незаметно уничтожил самого могущественного человека в истории.
Quero que fique claramente registado que um rapaz arrancado aos seus pais, à sua mísera herança, cresceu e silenciosamente derrubou o homem mais poderoso da história.
Касательно вчерашнего... Сообщение понято.
A respeito de ontem à noite, a mensagem foi recebida.
Ты не хочешь М : - быть понятой?
Não queres ser entendida?
Понято.
Eu ouvi-te.
Это понято?
Estamos entendidos?
Понято.
Eles sabem.
понятно 16904
понятное дело 140
понятненько 53
понятно тебе 33
понятия не имею 3820
понять 260
понятно же 24
понятно вам 27
понять не могу 38
понятия не имею о чем ты 16
понятное дело 140
понятненько 53
понятно тебе 33
понятия не имею 3820
понять 260
понятно же 24
понятно вам 27
понять не могу 38
понятия не имею о чем ты 16