English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ П ] / Почему они

Почему они traduction Portugais

3,740 traduction parallèle
Почему они были там в отеле?
Porque estavam eles, no Hotel?
Почему они ему об этом сказали?
Porque lhe contaram, eles isso? É tudo o que sei.
Вы знаете, почему они похитили ребенка?
Sabe porque eles apanharam o rapaz?
Почему они не заявили о пропаже?
Porque não denunciaram o roubo?
Это объяснило бы, почему они напали на сервер Фермитас.
Explicava porque também foram atrás do servidor da Fermitas.
Это все равно не объясняет того, почему линии коммуникации были обрезаны или почему они оставили свои телефоны, или почему Мэй просто... ушла.
Mesmo assim não explica porque as comunicações foram cortadas ou porque deixaram os telemóveis, ou porque a May... se foi embora.
Вот почему они говорят "отрезать голову".
Por alguma razão mandam cortar a cabeça.
Нам просто нужно понять, почему они оба были целью убийцы.
Apenas temos que descobrir porque é que eles foram marcados.
Вау, теперь ты его ещё и защищаешь. - Почему они арестовали папу?
Porque é que prenderam o pai?
Вы знаете почему они считают Вас врагом?
Porque o consideram um inimigo?
Нет. Я не знаю ничего об этой компании и почему они хотят моей смерти.
Não sei nada sobre essa empresa ou porque querem matar-me.
Почему они опечатали место преступления, если они не подозревали убийства?
Porque aspiraram o local se não era um homicídio?
Почему они выходят из машины?
Porque estão a tirá-lo do carro?
Почему они с нами это делают?
Porque estão a fazer isto connosco?
Почему они не попросили подвезти к главному входу, если зашли.
Porque é que eles não pediram para deixá-los na entrada da frente para entrarem?
Почему они все смотрят на меня?
Porque estão a olhar para mim?
Почему они выбрали торговый центр?
Porque atacaram um C.C.?
Интересно, почему они выбрали суррогат.
Queria saber porque fizeram eles isso.
Но почему они тебя ещё не отстранили?
Mas porque te manteriam por perto?
Почему они так несчастны?
Porque estão tão infelizes?
Почему они не пускают туда людей в одиночку?
Porque é que eles não autorizam que uma pessoa vá para ali sozinha?
- Думаешь, это никак не связано с тем, почему они хотят нанять тебя?
E tu não achas que tem de haver alguma coisa por trás do eles te querem contractar?
- "Какие формы альтернативной энергии - действительно могут заменить уголь и бензин и почему они так медленно занимают свою нишу на рынке?"
"Que formas de energias alternativas são verdadeiras opções para substituir o carvão e a gasolina, e porquê estão elas a demorar tanto tempo a assumir uma parte considerável do mercado?"
Они что-нибудь сказали, перед тем как уйти, о том, почему они хотели уехать?
Disseram alguma coisa antes de partirem acerca do porquê de irem embora?
Почему они так долго?
Porque é que estão a demorar tanto?
Почему они не чувствуют мое сердце?
Porque é que eles não conhecem o meu coração?
- Почему они не сообщили об этом?
Por que não denunciaram isso antes?
Вот почему они двигались так медленно. Они остановились как раз перед Принципом.
Tiveram de recuar, e pararam mesmo em frente ao Princip.
Это было задолго до встречи, но... если это и правда был тестовый узор, почему они так быстро его убрали?
Foi bem antes do meu encontro, mas... Se era um teste padrão, por que foram tão rápidos a encerrá-lo?
Почему они перестали общаться?
Porque é que elas pararam de falar?
Сейчас они мертвы, и я хочу знать, почему.
E, agora, estão mortos, e eu quero saber porquê.
- Почему они не забрали лодку после первозки наркотиков? - Они бы не стали рисковать еще одной партией. - Я не знаю.
- Não sei.
Почему, ты думаешь, они оставили нас в темноте?
Porque achas que foram embora e não nos disseram nada? Não sei.
Почему ты решил, что в этот раз они ее тебе дадут?
O que te faz pensar que desta vez vão cumprir?
Почему это они не о эпидемии предупреждают,
Porque é que o Governo não nos avisa em vez de andar à tua procura?
Посмотрите на них. Почему они носят маски? Почему на них бронежилеты?
Por que razão teriam máscaras, colete à prova de balas, um carro cheio de armas e explosivos?
Единственная причина, почему она все еще жива - потому что они его не нашли.
A única razão dela ainda estar viva agora é porque eles não o encontraram. com ela.
Почему бы вам просто не уйти в сторону, как они хотят.
Porque não desaparece como eles querem?
Я не вижу других причин, почему они могли отступить.
Se não, não tinham recuado.
Одна теория, почему мы не переносим определенные звуки, это потому, что они похожи на те, которые издавали хищники, евшие обезьян.
Uma teoria diz que não gostamos de certas frequências porque se parecem com os sons... feitos pelos predadores dos macacos.
Ты реально думаешь сможешь разгадать почему именно они?
Então achas mesmo que vais descobrir'porquê eles'?
Почему ты думаешь, что они поедут по этой дороге?
Acho que a nossa melhor opção seria apanhá-los em algum lugar ao longo desta estrada. Não. Porque é que achas que seguirão por ela ao partirem?
Скажи мне кто они, и я скажу тебе почему.
Diga-me quem são, e vou dizer o porquê.
Тогда почему они меня не любят?
Então, porque não me amam?
Тогда почему они стучат ко мне в дверь?
Não que eu...
- Почему? - Это они тоже не сообщают.
- Eles também não revelaram essa informação.
У нас будет мало времени, и я хочу спросить, какой объём метаданных они собирали, сколько Агентство может узнать из этого и почему суд по контролю над внешней разведкой упустил эту деятельность АНБ.
Não vamos ter muito tempo com ele e eu quero perguntar-lhe, obviamente, a extensão na qual eles têm guardados os meta dados, o quanto a agência aprendeu com este tipo de informação, e em que modos os relatórios FISA providenciaram insuficiente supervisão da NSA.
Они не объяснили почему.
Não me disseram porquê.
Почему ты думаешь, что они замешаны в смерти Джонни?
O que o leva a pensar que eles estão envolvidos na morte do Johnny?
Почему нет? Они нуждались в лидере и я подвел их.
Eles precisavam de um líder e eu falhei-lhes.
И почему они такие мрачные?
Onde estão todos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]