English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ П ] / Почему они здесь

Почему они здесь traduction Portugais

144 traduction parallèle
- Но почему они здесь?
- Mas por que estao aqui?
Для меня по-прежнему загадка, почему они здесь.
O que fazem aqui é ainda um mistério para mim.
Почему они здесь?
Que fazem aqui?
Почему они здесь?
Por que estão aqui?
- А почему они здесь?
Por que vieram aqui?
Я знаю, тебе любопытно, почему они здесь, у меня.
Sei que estás a pensar na razão porque tenho essas coisas.
- Почему они здесь?
- O que fazem aqui? - Não faço ideia.
Я не хочу заводить друзей и выслушивать грустные истории, почему они здесь.
Não preciso de fazer novos amigos ou ouvir histórias tristes sobre o motivo pelo qual aqui estão.
Почему они здесь?
Por que estão eles aqui?
ћисс рофорд говорила мне, почему они здесь. ћо € дорога €, они здесь не дл € осмотра.
A Srta. Crawford contou-me porque vieram aqui. Querida, não estão aqui de passagem.
Почему они здесь?
Porque estão aqui?
Это спланировано, вот почему они все здесь.
Está tudo planeado, por isso estão todos aqui.
Причина, почему они не бомбят Рим, потому что здесь живёт Папа Римский.
Attilio!
Они не знали почему... Здесь что-то происходит,
O que aconteceu, eu posso até contar...
Они уже здесь. Почему же Вы мне ничего не сказали?
Porque não me disse?
Они попытаются совершить это сегодня, здесь. Вот почему они пытаются вывести меня из игры.
Planearam dar cabo dela aqui, esta noite.
Знаете, почему они до сих пор меня здесь держат?
Sabe por que ainda me mantêm aqui?
Почему они кладут дичь так высоко. Но еда здесь вкусная.
Não percebo porque põe isto tão alto, mas lá que servem bem, servem.
Я не знаю, почему он держал его запрятанным здесь, не считая того... что тут есть фотографии его обнаженной жены, что приводит меня к мысли... что их отношения были не настолько загубленными как они говорили.
Não sei porque escondia isto... tem uma foto da mulher dele nua... Nunca pensei que a relação deles... estivesse desgastada dessa forma.
Почему они должны были быть здесь?
Porque é que tinham de cá estar?
Вот почему они убежали, духи. Они почувствовали, что он здесь.
Por isso os espíritos fugiram, por sentirem que estava aqui.
Почему они остались здесь?
Por que estäo aqui? Para curtirem?
Но если бы он был здесь, то почему не попытался добраться до Звёздных врат..... после, того как они были погребены?
Mas se ele estivesse aqui, porque não teria tentado chegar ao portal? .. algures entre a altura, em que foi enterrado e agora?
- Почему? - Я думаю они хотят знать что здесь происходит.
- O boato já se espalhou.
Почему они только здесь?
Porque há aqui e em mais lugar nenhum?
Кен и Дэниэл, они шутники, они не думают о... смысле жизни, и о том, почему мы здесь и они не думают о смысле всего этого.
O Ken e o Daniel, são uns brincalhões. Não pensam no sentido da vida, e não pensam... No porquê de estarmos aqui.
- Почему они еще не здесь? - Да, сэр.
Porque ainda não chegaram?
Чему я не доверяю, это почему так долго они держат Вас здесь.
O que eu não acredito é no tempo que a estão a manter aqui.
Почему бы вам не воспользоваться лифтом, и потом не осмотреть здесь все. я пришлю людей.. позже они встретят вас здесь.
Porque não apanham o elevador e sobem até à suite da penthouse e eu reúno o meu pessoal e encontro-vos lá.
- Почему ты решил, что они именно здесь
Que te levou a pensar que eles estariam aqui?
Я не могу удерживать их, даже одного из них, и я не представляю, куда они ушли. Вот почему я здесь.
Por isso vim aqui.
Они все оказались почему-то здесь.
Agora é tudo aqui.
Почему они нас держат здесь?
Por que nos colocam em currais?
- Они здесь? - Почему?
- Elas estão aqui?
Не знаю почему они держат здесь меня.
Não sei por que me mantêm aqui.
Если они сейчас не выносят моего вида, почему ты думаешь, что здесь поможет удвоение приданного?
Se não suportam ver-me assim, porque o farão se o dote for o dobro?
Почему здесь фотографии Кэша? Откуда они здесь?
O que faz o Kash neste telefone?
Ну, разве здесь нет местных жителей? Почему они не попытались потушить огонь? Огня нет.
Os aldeões não deviam apagar o fogo?
Все здесь почему-то думают, что они в безопасности.
Toda a gente por aqui acha que está seguro.
Почему они не здесь и не приносят Вам ледяной стружки и морфия?
Porque não estão aqui para trazer gelo e morfina?
Почему они не здесь и не подлизываются?
Porque não estão a lamber botas?
Да, они не разрешают вносить внутрь Рождественские елки, вот почему мы здесь.
Eles não deixam ter árvores de Natal lá dentro, é por isso que estamos aqui.
Я люблю гамбургеры там, где мы их обычно едим, но почему ты допускаешь, что они понравятся мне здесь?
Gostas de hambúrgueres. Gosto dos hambúrgueres onde costumamos comê-los.
" Почему - они здесь?
" Porque é que está isto aqui?
Почему они позволили ему остаться здесь, со всем этим добром, оборудованием?
Porque eles haveriam de deixa-lo ficar aqui, com toda esta tralha e este equipamento todo?
Почему они ищут объекты для тестирований здесь?
Porque procurariam voluntários aqui?
Да, но почему вот здесь они скомбинированы?
Então por que esse se parece com a combinação dos dois?
Почему они ещё здесь, если не хотят испортить свадьбу Софи?
Que estão eles aqui a fazer, se não a estragar o casamento da Sophie?
Множество ортодоксальных евреев хотят быть похороненными здесь, потому что они верят, что когда Мессия придет, он воскресит их из мертвых и поведет их через те златые врата на Храмовую гору, вот почему мусульмане замуровали ворота.
Muitos judeus ortodoxos querem ser enterrados aqui porque acreditam que, quando o Messias chegar, Ele vai ressuscitá-los e guiá-los por aquele portão dourado para o Monte do Templo. Foi por isso que os muçulmanos taparam o portão ;
- Так почему они будут спать здесь?
- Já o tenho. - Diz lá, têm de ficar aqui porquê?
Почему они здесь?
O que eles estão fazendo aqui?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]