English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ П ] / Приготовьтесь

Приготовьтесь traduction Portugais

827 traduction parallèle
Приготовьтесь, осталось несколько минут!
Prepare-se, só faltam uns minutos!
- Ну что ты там видишь? - Приготовьтесь, идут две группы.
- Que vês do polerio, velho galo!
Поверните свое орудие к правому борту и приготовьтесь к огню.
Virem os canhões para estibordo e preparem-se para disparar.
Приготовьтесь, ребята.
Tomem um ponto de apoio.
Приготовьтесь.
Preparem-se.
Ладно, парни. Приготовьтесь вносить эти бревна внутрь.
Vamos rapazes, comecem a levar essas roldanas.
Приготовьтесь выступать на рассвете, а я подумаю о других доказательствах.
Estejam aqui ao pôr do sol, prontos para partir, pensarei noutras provas.
Приготовьтесь.
Estamos prontos para avançar.
Помните, она иностранка, приготовьтесь к истерике, а может и к обмороку.
Considere que é uma estrangeira, prepare-se para histeria e mesmo um pequeno desmaio.
Приготовьтесь к выгрузке!
Preparai-vos para desembarcar!
Приготовьтесь встречать свою принцессу!
Preparem-se para receber a vossa princesa.
Приготовьтесь к шторму, как на корабле.
É como se preparar para a tempestade a bordo.
Приготовьтесь, установить кодовый префикс.
- Preparar para colocar código.
Пикеринг, приготовьтесь к худшему.
Pickering, isto vai ser horriivel.
М-р Спок, приготовьтесь покинуть орбиту, как только группа Каридиана поднимется на борт корабля.
Preparar para partir, assim que a companhia estiver a bordo.
Приготовьтесь, м-р Лесли.
A postos, Sr. Lesley.
Приготовьтесь, передняя комната.
- Phasers de proa a postos.
М-р Сулу, приготовьтесь сблизиться с ромуланским судном.
Sr. Sulu, prepare-se para avançar sobre a nave romulana.
Приготовьтесь покинуть свое судно. Нет.
- Prepare-se para abandonar a nave.
Рулевой - машинному отделению, приготовьтесь.
Timoneiro para Engenharia, estejam a postos.
Приготовьтесь покинуть орбиту, м-р Фаррелл.
- Preparar para deixar a órbita.
На этот раз, приготовьтесь к экскурсу.
Por isso preparei uma coisa.
Приготовьтесь включить свой центральный экран, пожалуйста.
- Activem o ecrã central, por favor.
- Приготовьтесь, мистер Спок.
- Prepare-se para o alerta, Sr. Spock. - Certo.
Комната для телепортаций, приготовьтесь принять десант.
Sala de transporte, preparar para trazer a bordo o grupo avançado.
Приготовьтесь поднять меня на борт по сигналу.
Preparem-se para me puxar, ao meu sinal.
Приготовьтесь завершить поисковую операцию.
Preparar para abandonar as buscas.
Мост транспортной, приготовьтесь.
Ponte para a sala de transporte, preparar para o transporte.
Приготовьтесь отправить нас вниз.
Aguarde para nos transportar para baixo.
"Энтерпрайз", приготовьтесь к абордажу или уничтожению.
Enterprise, preparem-se para serem tomados ou destruídos.
М-р Сулу, приготовьтесь резко свернуть влево.
Prepare-se para virar a bombordo ao meu sinal.
Скотти, приготовьтесь включить варп-фактор.
Scotty, prepare-se para passar a warp.
М-р Сулу, приготовьтесь уйти с орбиты.
Prepare-se para nos tirar de órbita.
- Приготовьтесь нас принять.
Prepare-se para nos transportar.
М-р Скотт, приготовьтесь поднять нас.
Sr. Scott, prepare-se para nos transportar.
Приготовьтесь, я сам буду управлять перемещением.
Por favor, preparem-se. Accionarei os controlos.
- Приготовьтесь, Скотти.
- Aguarde.
Приготовьтесь дать залп, как только подойдем на оптимальное расстояние.
Disparar baterias, assim que a nave estiver ao melhor alcance.
Приготовьтесь переключить мощность по сигналу.
Exactamente. Prepare-se para desviar força ao meu sinal.
Приготовьтесь забрать нас, м-р Скотт.
- Puxe-nos.
- Кирк - "Энтерпрайзу". - Скотт слушает, сэр. Приготовьтесь прислать отряд охраны по моей команде.
Preparem-se para enviar um grupo de segurança.
Одному из вас придется подождать. Чехов, Маккой приготовьтесь к телепортации.
Chekov, McCoy, preparem-se para serem transportados.
- Комната для телепортаций. Приготовьтесь к интерфазе через 20 секунд.
Preparar para a interfase dentro de 20 segundos.
Я хочу кое-что на нем проверить. Настройтесь на координаты капитана и приготовьтесь поднять его на борт, м-р Скотт.
Marque as coordenadas do Capitão e prepare-se para o puxar para bordo.
- Скотт слушает. Приготовьтесь к интерфазе через 15 секунд.
Preparar para a interfase dentro de 1 5 segundos.
Приготовьтесь телепортировать капитана по моей команде.
Preparar para transportar nas coordenadas do Capitão.
- Приготовьтесь.
A postos.
- Приготовьтесь покинуть орбиту.
- Não os podemos salvar. Vamos!
Приготовьтесь поднять Мэллори и Марпла.
Organize a subida do Mallory e do Marple.
Приготовьтесь улететь отсюда на максимальной скорости.
À velocidade máxima.
Приготовьтесь к телепортации.
Preparar para transportar ao meu sinal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]