English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ П ] / Принести воды

Принести воды traduction Portugais

117 traduction parallèle
поколоть дрова и принести воды для нее.
rachar lenha e acartar água para ela.
Может тебе принести воды?
- Quer que vá buscar água?
Могу принести воды.
Um pouco de água.
Ты можешь принести воды?
Trazes água, por favor?
Вам принести воды?
Deseja um pouco de água?
Принести воды?
Quer um copo de água?
Ты должен принести воды с кухни.
Tu tens que ir buscar outra lá fora.
Принести воды?
Um pouco de água?
Принести воды?
- Queres mais água?
Может принести воды, чтобы промыть рот?
Quer um pouco d'água pra molhar a boca?
Принести воды?
- Trouxeste água?
Может, принести воды?
Queres um copo de água?
Надо принести воды и поставить у костра.
Vai buscar água, para de manhã. Coloca-a junto ao fogo.
Майлз, можешь принести воды?
Miles, podes ir buscar um pouco de água?
Принести воды?
Acho que nunca mais como pudim de arroz.
Ну почему нельзя принести мне стакан холодной воды?
Por que é que me é impossível ter aqui um copo de água fresca?
- Воды принести?
Passa, passa.
Хозяйка, она хотела принести мне стакан воды.
- É a dona, queria dar-me água com gás.
Я бы попросил вас, не мешкая, сходить в резиденцию и принести мне сутану два стихаря, пурпурную епитрахиль и святой воды и ваш экземпляр книги "Римско-католические обряды".
Vai depressa à minha residência, Damien, e traz-me uma sotaina, duas sobrepelizes, uma estola, água benta, e o teu exemplar do "Ritual Romano". O grande.
- Принести и тебе воды?
- Posso ir beber um copo de água?
Могла бы ты сходить к ручью и принести немного воды?
Vais buscar água ao riacho?
Можно вас попросить принести мне стакан воды?
E pode dar-me um copo de água, por favor?
Я могу принести ей воды?
Posso ir buscar água?
Не могли бы Вы принести мне воды? Пожалуйста.
Acha que pode trazer-me um copo de água, por favor?
Спасибо. - Может Вам воды принести?
- Posso trazer-lhe um copo de água?
Вы можете принести очень холодной воды?
Pode trazer água bem gelada? Verei o que posso fazer.
Принести тебе воды?
Quer um pouco d'água?
Я специалист по эффективности работы в конторе и я не та куколка, которая заходит к тебе воды принести или еще что-нибудь.
Não só eu sou uma perita em eficácia e um desafio ao seu pequeno status quo, como não sou uma dessas bonecas de corda a quem você pode fazer cócegas na casa de banho.
Вспыльчивость это слабость. Эй, может быть, принести Вам стакан воды?
Eh, pá, queres um copo de água?
Закружилась голова. Принести стакан воды?
Eu quero dar-te um copo de água.
- Я попросила только наполнить бак, принести мне воды и дать отдохнуть минут 10!
O que pedi foi uma garrafa de gás e um refrigerante e talvez 10 minutos para mim!
Вы в порядке? Мэм, может, Вам что-нибудь принести? Стакан воды?
Senhora, quer um copo de água...?
- Принести вам воды... или?
- Quer uma água ou? - Estou óptimo.
- Можешь принести ей воды?
- Podes trazer água?
Мм... Прошу извинить меня, но я не могу принести вам только воды.
Lamento mas não servimos clientes que apenas pedem água.
Можешь теперь принести нам стакан воды?
Pode me trazer um copo de água?
Вы в порядке? Принести воды?
- Esta bem?
Как я должна чувствовать себя уверенно, что ты хорошо позаботишься о ребенке, когда ты даже стакан воды правильно принести не можешь?
Como posso ficar descansada... contigo a tratar do nosso filho se nem um copo de água sabes trazer?
- Вы не могли бы принести нам еще буталку минеральной воды, а мы пока подумаем над заказом.
Pode trazer outra garrafa de água, enquanto não decido?
Принести тебе чего-нибудь? Немного воды?
Queres alguma coisa?
Кто-нибудь может принести ей воды? S is...
- Tragam-lhe água.
Не могла бы ты принести мне стакан воды, дорогая? Кнечно
Vais trazer-me um copo de água, querida?
Не принести Вам немного воды?
Quer que eu lhe traga água?
Я, ваш возлюбленный король Джулиен, должен принести жертву моим хорошим друзьям, богам воды, которые живут в вулкане!
Eu, o vosso adorado Rei Juliano, terei de fazer só um pequeno sacrifício aos meus amigos, os deuses da água, no vulcão!
- Может принести воды?
- Sim.
- Вам принести минеральной воды? - Да, спасибо.
- Vou trazer-vos água com gás.
Здравствуйте, может, принести воды?
Posso trazer água para a mesa?
Милый, можешь принести мне стакан воды, пожалуйста?
Querido, arranjas-me um copo de água, por favor? - É para já.
Ты можешь еще принести мне стакан воды со льдом?
Scott, podes trazer-me um bocado de água fresca ou algo do género?
Такс, думаю ты сможешь принести нам воды?
Podes ir buscar umas águas?
Принести Вам немного воды?
Quer um pouco de água?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]