English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ П ] / Принесу

Принесу traduction Portugais

3,115 traduction parallèle
Я принесу его, как только поговорю, ладно?
Eu devolvo-te isto quando terminar, está bem?
Я принесу нам выпить.
Vou buscar as bebidas.
Ты не пожалеешь. Если ты хочешь крови, я принесу тебе всю тушу.
Se quiseres um quilo de carne, vou trazer a carcaça inteira.
Весело. Я принесу нам напитки.
Diverte-te, vou buscar bebidas.
Пойду принесу их.
Vou lá buscá-los.
- Сейчас принесу.
- É para já.
Я... принесу их.
Eu... eu vou buscá-las.
- Ты можешь помочь этому морпеху? - Сейчас принесу.
- Podes servir este soldado?
- Я принесу льда. - Нет. Не стоит.
- Vou buscar-te gelo.
Пойду, принесу их.
Vou buscar travesseiros.
Ты оставайся здесь. Я принесу тебе выпить.
Fica aqui, vou buscar-te uma bebida.
Я все принесу. Клянусь!
Vou buscá-los, juro!
Я должен протянуть до тех пор, пока не принесу секстант моей семье.
Só tenho que durar o suficiente para levar o sextante para a minha família.
Я принесу фотографии.
Vou buscar as fotografias.
Я принесу новое полотенце.
Vou buscar uma toalha molhada.
Я спущусь вниз и принесу лёд.
Vou lá a baixo buscar um pouco de gelo.
Принесу теплой воды.
Vou buscar água morna.
Нет, я принесу тебе деньги.
Não. Eu vou-te pagar.
Я принесу нам пару сэндвичей, воды, чипсов.
Vou buscar sanduíches, água e batatas.
Принесу и то, и другое.
Trago os dois.
Я принесу зефирки, и печенье грама, чтобы сделать смор
Eu vou levar marshmallows para fazer s'mores.
Сейчас принесу.
Escondemo-lo.
Я принесу Алька-Зельцер, мы сможем построить ракету, и запустить ее в дом Билла Ная.
Vou buscar Alka-Seltzer, podemos construir o foguetão, e podemos dispará-lo para a casa do Bill Nye.
Я сейчас принесу ваши задания на эту неделю.
Vou buscar os vossos exercícios da semana.
Не проблема, если не иду, или не проблема, что не принесу кексов?
Não é problema se eu não for, ou se eu não levar cupcakes?
Для начала, давай что-нибудь принесу тебе из кафе.
Para começar, deixa-me oferecer-te alguma coisa na confeitaria.
Сейчас принесу.
Com certeza.
Я принесу тебе деньги.
Eu vou pagar-te.
Я принесу. Затем, возможно, ты покажешь мне, как кормить его?
Mais logo, talvez possas mostrar-me como alimentá-lo?
Ты приготовишь индейку в подливе, я принесу пирог.
Tu fazes o perú e o molho, eu levo a tarte.
Принесу сюда одну. Только проверю ваши глаза ещё раз.
Apenas vou verificar os olhos novamente.
Я принесу воды.
Vou buscar um pouco de água. Therus pode ser um príncipe entre os homens, mas tu és um príncipe entre os besouros.
Я, конечно же, принесу цветы.
Vou levar flores, claro.
Я принесу салфетку и уберу.
Vou buscar lenços de papel e limpo.
- Раздень его, а я принесу ползунки.
Tira-lhe a roupa. Eu vou buscar outra.
- Я принесу это в твою комнату сегодня днем.
- Eu levo-o para o teu quarto esta tarde.
Я принесу лекарства.
Eu vou buscar os medicamentos.
Я тут думал... можем если.. если ты не уедешь, тогда я принесу одежду к тебе, и смогу оставить её там навсегда, понимаешь?
Estive a pensar... talvez se.... se não te fores embora, eu poderia levar algumas roupas para tua casa, e poderia deixá-las lá, o tempo todo, entendes?
- Сейчас принесу.
Deixe-me ir buscá-las.
Пойду принесу вам воды.
Vou buscar a tua água.
Я принесу вам воды.
Vou buscar a água.
А ещё я сказала, что принесу вам воды, но смотрите, я ещё тут.
Também disse que ia buscar a tua água, e olha para mim, continuo aqui.
А может принесу и Айфон, упавший из грузовика.
Talvez traga um iPhone que caiu de um camião.
Я принесу ступу.
Vou buscar o pilão.
Иди внутрь.Я принесу одежду.Жди здесь.
Entra. Eu escolho a roupa. Fica aí dentro.
Я принесу воды.
Vou buscar-te água.
Пойду принесу нам что-нибудь.
Vou buscar alguma comida.
- Я принесу.
- Olá, rapazes.
Я принесу вам новых книг.
Vou trazer mais livros.
Почему бы вам не расположится и не пристегнуться, а я сейчас принесу ваш бурбон. Конечно.
Claro.
Если хотите, я принесу другой напиток, мой господин...?
Preferes que te traga outra coisa, meu senhor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]