Присяжный traduction Portugais
112 traduction parallèle
Он врач, ищейка, полицейский, судья, присяжный,.. ... исповедник — все в одном лице.
Um inspector de reclamações é um médico, um polícia, um juiz um jurado, um confessor, tudo num só.
Значит, это вы Уайт Эрп? - Шериф, судья и присяжный.
Então, é o famoso Wyatt Earp, representante da lei, juiz e júri.
Потому что она как присяжный.
Porque ela é como se fosse do júri.
Один присяжный, который не поверит, что он это сделал.
Um jurado que ache que não foi ele.
Один присяжный, у которого у самого есть сын, посмотрит в это лицо...
Um jurado com um filho daquela idade e que olhe para aquele rosto...
- Он же присяжный от защиты.
- É um jurado a favor da defesa.
Один присяжный подумал, что он должен отрастить бороду.
Um jurado achou que ele devia deixar crescer a barba.
И несомненно, присяжный бухгалтер собирается изменить это.
E nenhum raio de contabilista da treta irá mudar isso.
Ваша честь, присяжный номер 9 - жертва изнасилования.
Exmo, o membro numero 9 do juri é uma vitima de violação.
Присяжный номер семь!
Jurado número sete.
Присяжный номер 10!
Jurado número 10.
Вы присяжный Номер 10.
Será o jurado número 10.
- Вы присяжный Номер 11.
- É o jurado número 11.
Я присяжный Номер Семь, сюда сядет... Номер Восемь, и так далее.
Sou o jurado Número 7, segue-se o Número 8 e assim por diante.
Он сам себе судья, присяжный и палач.
Nomeou-se juiz, júri e carrasco.
Ни один присяжный в Бостоне не вынесет оправдательный приговор.
Nenhum júri de Boston irá votar numa absolvição.
Я не присяжный с большими расценками. И без стопроцентной предоплаты не работаю.
Não escolho um júri sequer, sem me pagarem os meus serviços na totalidade.
Ни один присяжный в этом штате не признает его виновным, и вы это знаете.
Não há júri nenhum neste Estado que o condene e você sabe-o bem.
Был только один, отклонившийся от участия. Присяжный под номером девять.
Mas o juiz consultou o júri e houve um impasse de seis a seis.
Присяжный № 2 - - это Мэрилин Уолк. Парикмахер с Южного Бриджпорта.
A segunda jurada é a Marilyn Wolk, uma cabeleireira do Sul de Bridgeport.
Присяжный номер 11 - это Кельвин Тобер.
E o 11º jurado é o Calvin Tober.
И мы не утверждаем, что присяжный номер 2 однозначно подкуплен.
E não estamos a dizer que a segunda jurada foi comprada.
Что, если присяжный номер 2 не подкуплен? Я только заменю хорошего присяжного плохой альтернативой.
Iria substituir uma boa jurada por um mau substituto.
Мы лишь знаем, что присяжный номер 2 не уведомил об этом при отборе. Я даже не обращаю внимания на охрану в моей приемной ;
Nem sequer olho para os guardas na minha receção.
Присяжный номер 2 отстранен.
Vamos chamar o substituto.
Ну и? А то, что если этот некто - это присяжный номер 5 или 8 или кто угодно, мы сунем нос в их жизни и что-нибудь выясним, поскольку со стороны люди выглядят виновными.
Se aquele X estivesse no quinto, no oitavo ou noutro, iríamos intrometer-nos nas vidas deles e encontrar algo.
Да, если только присяжный № 11 не уничтожит нас.
Querem dar-nos isto. Sim, a não ser que o 11º jurado destrua isto.
Какой присяжный поверит? Скажи ей.
Em quem é que o júri vai acreditar?
Тебе нужен всего один присяжный.
Só precisa de um jurado.
Седьмой присяжный в деле Лайлы Эддисон.
Jurado no 7 no caso de Lyla Addison.
Если только ты не присяжный.
A menos que seja o jurado.
Присяжный под номер 4.
- Tony Muller. Jurado no 4.
Наш пропавший присяжный?
O nosso jurado desaparecido?
Смотрите, это присяжный Джо у кофе-автомата приблизительно за 14 минут до своей смерти, прямо в рассчитаное нами врямя убийства.
É o Joe na máquina de café cerca de 14 minutos antes da sua morte, mesmo na nossa área da morte.
Откуда мне знать, кто из них присяжный, а кто нет?
Como devo saber quem é jurado?
Вообще-то бейджики с надписью "присяжный" могли бы тебе подсказать.
O crachá de jurado pode ser uma indicação.
Значит, убитый присяжный просто купил себе место в жюри, и мы до сих пор не знаем, почему?
Um jurado morto pôs-se no júri e ainda não sabemos o porquê?
Присяжный, дающий взятку за место в жюри?
Um jurado a subornar para ir a um julgamento?
- Присяжный номер семь. - Вы же не утверждаете что мой клиент имел какое-то отношение к этому?
Ainda sugere que o meu cliente está envolvido?
Ни один присяжный не обвинит Берни в убийстве первой степени.
Nenhum júri condenará o Bernie por homicídio de primeiro grau.
Присяжный заседатель номер 9.
Jurada número nove!
Присяжный заседатель номер 9. Вы освобождаетесь от обязанностей присяжного.
Jurada número nove, está dispensada de servir este júri.
Присяжный заседатель - судья историю этого города?
Júri - Juiz acerca da história desta cidade?
Мы прошерстили всех, только два потенциальных голоса за "невиновен"... э, присяжный номер 4...
Há somente duas pessoas que talvez votem "inocente". Jurado número quatro.
Хорошо. И присяжный номер 6...
E jurado número seis.
Если бы хоть один присяжный решил, что это Спарк, то всё дело был было провалилось.
Se um só jurado decidisse que ele era o Stark, todo o caso seria arquivado.
Присяжный номер три, Энн Вудбэри, например.
Jurado número três, Ann Woodbury, por exemplo.
Ни один присяжный в здравом уме не будет мне сочувствовать.
Nenhum juiz, na sua sã consciência, terá empatia comigo.
После трюка с предсмертной запиской D.A., это возможно. Присяжный, вы выглядите так, как будто скрываете что-то, и это так и есть.
Aos olhos do júri, parece que estás a ocultar algo, e, a verdade, é que estás mesmo.
Если бы не присяжный номер девять мы бы проголосавали за обвинение.
Ela esgotou-nos.
Не так удобен для нас, как нынешний присяжный.
E se a segunda jurada não foi comprada?
присяжный номер 23
присяжные заседатели 22
присядь 1658
присядьте 728
присяжные 125
присядьте здесь 18
присяжные вынесли вердикт 33
присядете 50
присяжные вернулись 23
присядем 189
присяжные заседатели 22
присядь 1658
присядьте 728
присяжные 125
присядьте здесь 18
присяжные вынесли вердикт 33
присядете 50
присяжные вернулись 23
присядем 189